litbaza книги онлайнДрамаТеатр. Том 1 - Пьер Корнель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
Перейти на страницу:
Ю. Корнеева.

22

Перевод Ю. Корнеева.

Комментарии

1

«КОМПАНЬОНКА»

(«LA SUIVANTE»)

Премьера «Компаньонки» состоялась либо в конце 1633-го, либо в начале 1634 г. в только что организованном при содействии кардинала Ришелье театре «Маре». Руководил театром актер и режиссер Мондори (сценический псевдоним Гильома Дежильбера; 1594–1651). Успеха комедия не имела.

Отдельным изданием «Компаньонка» вышла в сентябре 1637 г. у парижского печатника и книгопродавца Огюстена Курбе.

2

К стр. 4

Милостивый государь! — Это посвящение, как полагают, не имеет конкретного адресата. Оно написано для отдельного издания комедии, в 1637 г., в пору особенно острых споров о «Сиде».

3

К стр. 5

говорит де Монтень… — Корнель ссылается на «Опыты» Монтеня.

4

Скалигер, Жюль-Сезар (1484–1558) — французский теоретик литературы, итальянец по происхождению. Он был автором ряда трактатов, в том числе «Поэтики» (1561), в которой, исходя из рационалистического понимания искусства, обосновал правило о трех единствах в драматическом произведении. С точки зрения своей нормативной поэтики Скалигер просмотрел произведения древнеримских классиков и обнаружил у них «ошибки».

5

К стр. 6

в каждом действии их равное число. — Действительно, в каждом действии «Компаньонки» по 340 стихотворных строк.

6

я держусь взглядов Теренция. — Корнель имеет в виду следующие слова из пролога к комедии древнеримского драматурга II в. до н. э. Теренция «Девушка с Андроса» (ст. 1–3):

«Почувствовавши к творчеству влечение,

Поэт одну задачу положил себе,

Чтоб нравились его созданья публике».

(Перевод А. В. Артюшкова)

7

К стр. 35

Бессмысленно искать решение в дуэли… — В то время правительством кардинала Ришелье были решительно запрещены дуэли, их участники сурово преследовались. Ссылки на эти преследования встречаются и в других комедиях Корнеля.

8

К стр. 58

свиданье у Бисетра. — В южном пригороде Парижа Бисетре во времена Корнеля находился замок, окруженный полями; это было удобное место для проведения дуэлей.

9

К стр. 78

как Селидан во «Вдове»… — Корнель упоминает центрального персонажа своей комедии «Вдова» (1633).

10

К стр. 79

чего требует от нас Аристотель. — Корнель имеет в виду следующее высказывание Аристотеля: «Если кто составит подряд характерные изречения, превосходные выражения и мысли, тот не достигнет того, что составляет задачу трагедии, но гораздо скорее достигнет этого трагедия, пользующаяся всем этим в меньшей степени…» (Аристотель. «Об искусстве поэзии», гл. 6. М., 1957).

11

Квинтилиан выражает… — Далее Корнель цитирует кн. II, гл. 14 из трактата древнеримского теоретика ораторского искусства Марка Фабия Квинтилиана (35–96 гг. до н. э.) «Воспитание оратора».

12

К стр. 80

о чем уже шла речь… — Здесь Корнель ссылается на свой разбор комедии «Галерея Дворца Правосудия» (1633).

13

когда займусь особо единством места. — Корнель имеет в виду свое «Рассуждение о трех единствах», напечатанное в третьем томе собрания его сочинений 1660 г.

14

«КОРОЛЕВСКАЯ ПЛОЩАДЬ»

(«LA PLACE ROYALE»)

После того как комедия была принята к постановке, ее название вызвало возражение некоего Клавере, орлеанского адвоката и третьестепенного драматурга, который в 1633 г. поставил комедию такого же названия. Однако Корнель не изменил заглавия своей комедии хотя бы потому, что ее исполнили в 1634 г. актеры театра «Маре», который помещался в непосредственной близости от Королевской площади (ныне площадь Вогезов), созданной по распоряжению Генриха IV и служившей для прогулок парижского светского общества.

Отдельное издание пьесы с подзаголовком «Сумасбродный возлюбленный» было выпущено в феврале 1637 г. Огюстеном Курбе. Начиная с 1644 г. комедия печаталась без подзаголовка.

15

К стр. 83

Милостивый государь! — Как и комедия «Компаньонка», «Королевская площадь» не имела конкретного адресата, не была посвящена реальному лицу.

16

К стр. 99

зеркальце, прикрепленное шнурком к ее поясу. — В то время подобные небольшие зеркала входили в моду, знатные женщины носили их у пояса. Не обходились без таких зеркал и кавалеры.

17

К стр. 112

Примеров не было в истории доселе, чтоб счастье родилось как следствие дуэли. — В оригинале Алидор в подтверждение этой мысли ссылается на слова Феанта, героя комедии Корнеля «Компаньонка». Напомним, что там Феант говорит (действ. II, явл. 13):

«Бессмысленно искать решение в дуэли:

Любой ее исход достичь не даст мне цели.

Ну, подеремся мы, — один падет в бою,

Другой умчится вдаль, спасая жизнь свою».

18

«ИЛЛЮЗИЯ»

(«LILLUSION»)

Эта комедия была исполнена впервые в театре «Маре» в начале 1636 г. Роль Клиндора исполнял знаменитый Мондори. Пьеса пользовалась большим успехом и долго не сходила со сцены. Ее исполняли еще в 60-е г. XVII в., но в следующем столетии она была забыта. Попытка возобновления ее была сделана в 1861 г. в «Комеди Франсэз», причем постановщик пьесы Эдуар Тьерри сделал в тексте большие сокращения. В 1895 г. в театре Антуана пьеса была поставлена без особого успеха; роль Матамора исполнял Жемье. В 1906 г. несколько раз исполнялись отрывки из комедии в период празднования трехсотлетия со дня рождения Корнеля. В «Комеди Франсэз» пьеса была возобновлена в 1937 г. Луи Жуве. Последний спектакль этой постановки прошел 7 июня 1941 г.

Впервые напечатана комедия была в марте 1639 г. парижским издателем Франсуа Торга. В этом издании пьеса называлась «Комической иллюзией». Начиная с 1660 г. комедия называется просто «Иллюзия».

На русском языке в переводе М. Кудинова «Иллюзия» была впервые напечатана в 1970 г.

19

К стр. 148

М. Ф. Д. Р. — Кто скрывается под этими инициалами — не установлено. После 1660 г. Корнель снял это посвящение.

20

я не был в Париже… — До 1662 г. Корнель бывал в столице лишь наездами, постоянно он жил в Руане.

21

К стр. 150

Матамор — персонаж французского комического театра, восходящий к хвастливому воину Плавта. Образ Матамора, хвастливого забияки и труса, типичного гасконца, выводили в своих произведениях многие драматурги, в том числе Скаррон, Марешаль и другие.

22

К стр. 157

Готье. — Имеется в виду Готье-Гаргиль

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?