Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оркестр. – Впервые в журнала «Дружба народов», 1960, № 8. Также в журнале «Звезда Востока», 1960, № 8; в кн.: Бабаев М. Дождь листья моет. М., 1964.
Аскад Мухтар. «Встал. Улица белым-бела…» – Впервые в журнале «Дружба народов», 1960, № 8. Также в журнале «Звезда Востока», 1960, № 8.
«Чабан в горах…» – Впервые в журнале «Дружба народов», 1960, № 8. Также в журнале «Звезда Востока», 1960, № 8.
Из болгарской поэзии*
Димитр Методиев. Открытие мира. – Впервые в журнале «Юность», 1964, № 5.
Константин Павлов. Пасторальное. – Впервые в журнале «Новый мир», 1968, № 9.
Из македонской поэзии*
Цане Андреевски. Мир и мы. – Впервые в журнале «Октябрь», 1975, № 8.
Гане Тодоровски. После обеда. – Публикуется впервые.
Радмила Трифуновска. Ночью, когда тебя нет. – Впервые в журнале «Октябрь», 1975, № 8.
Вольные переводы 1936-1976*
Валентин Тавлай. Товарищ. – Впервые в кн.: К. Симонов. Друзья и враги. М., «Советский писатель», 1948.
Эдуардас Межелайтис. Голубоглазая скала. – Впервые в газете «Известия», 1962, 28 августа.
Голубоглазая скала. Еще раз. – Впервые в кн.: Э. Межелайтис. Алелюмай. Литовская сюита. М., «Советский писатель», 1966. Также в кн.: К. Симонов. Собр. соч. в 6-ти томах. Т. I. M., «Художественная литература», 1966.
Баграт Шинкуба. «Пьют за долгую жизнь мою!..» – Впервые в кн.: Б. Шинкуба. Избранное. М., «Художественная литература», 1976.
Мустай Карим. «Снег идет…» – Впервые в журнале «Новый мир», 1955, № 6.
Расул Гамзатов. «Снова сбросила холод седой земля…» – Впервые в кн.: К. Симонов. Стихи. Поэмы. Вольные переводы. 1936–1961. М., «Советский писатель», 1962.
«Вот и темнеть еще раньше стало…» – Впервые в кн.: К. Симонов. Стихи. Поэмы. Вольные переводы. 1936–1961. М., «Советский писатель», 1962.
Надпись на камне. – Впервые в кн.: К. Симонов. Стихи. Поэмы. Вольные переводы. 1936–1961. М., «Советский писатель», 1962.
Кайсын Кулиев. «Ноги у печали стали черные…» – Впервые в газете «Правда», 1967, 17 февраля.
Назир Хубиев. Лавина. – Впервые в газете «Правда», 1966, 18 июля.
Зайндин Муталибов. Письмо. – Впервые в журнале «Литературный Азербайджан», 1973, № 2.
Доржпалам. «Если пуля тебя ранит…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1965, № 7.
«Ходит смерть круг за кругом…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1965, № 7.
Назым Хикмет. Выйдя из тюрьмы. – Впервые в «Литературной газете», 1951, 24 июля.
Юлиан Тувим. «Я крохи юности собрал…» – Впервые в кн.: «Поэты – лауреаты Народной Польши». В 2-х томах. Т. I. M., 1954 (под назв.: «С крохами юности»).
Опечатка. – Впервые в кн.: Тувим Ю. Стихи. М., 1948.
Витезслав Незвал. Баллада о надежде. – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное., М. Издательство иностранной литературы, 1960.
Баллада о безработных товарищах. – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М., 1960.
«Наконец уезжаю…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5.
Прощай! – Впервые в журнале «Новый мир», 1946, № 10–11 (без назв., первая строка: «С богом. Ну что ж! Как ни странно, мы оба не плачем…»).
Из цикла «Возвращение домой».
«В мае, месяце зеленом…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М., Издательство иностранной литературы, 1960.
«Вот и унесся, как гонщик…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5.
«Еду цветущим краем…» – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5.
Катафалк. – Впервые в журнале «Новый мир», 1946, № 10–11.
Знамена 9 мая. – Впервые в журнале «Новый мир», 1946, № 10–11.
Париж без Поля Элюара. – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М., Издательство иностранной литературы, 1960.
Вздох. – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М., 1960.
Мечтаю… – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М. Издательство иностранной литературы, 1960.
Надписи в зале Красной Армии в мавзолее на горе Витков в Праге. – Впервые в журнале «Иностранная литература», 1960, № 5. Также в кн.: Незвал В. Избранное. М., 1960; в кн.: К. Симонов. Голоса друзей. М. Издательство иностранной литературы, 1960.
Редиард Киплинг. Общий итог. – Впервые в журнале «Молодая гвардия», 1939, № 5 (первая строка: «Много мы ушли едва ли…») (под общим заголовком «Департаментские песни»).
Свои, что ли, песни вам пел Гомер? – Публикуется впервые.
Добровольно «пропавший без вести». – Впервые в журнале «Молодая гвардия», 1939, № 5 (под общим заголовком «Армейские стихи»).
Новобранцы. – Впервые в журнале «Молодая гвардия», 1939, № 5 (под назв.: «Молодой британский солдат (Английский новобранец)») (под общим заголовком «Армейские стихи»).
Гиены. – Впервые в журнале «Молодая гвардия», 1939, № 5 (первая строка: «Когда хоронивший отряд уйдет») (под общим заголовком «Армейские стихи»).
«Серые глаза – рассвет…» – Впервые в кн.: «Трилистник». Стихи зарубежных поэтов в переводе Н. Заболоцкого, М. Исаковского, К. Симонова. М., «Прогресс», 1971 («Мастера поэтического перевода», вып. 13–15).
Дурак. – Впервые в журнале «Молодая гвардия», 1939, № 5 (под общим заголовком «Исторические стихи»).
Эпитафии (1914–1918):
Политик. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Эстет. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Командир морского конвоя. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Эпитафия канадцам. – Впервые в кн.: «Трилистник». Стихи зарубежных поэтов в переводе Н. Заболоцкого, М. Исаковского, К. Симонова. М., «Прогресс», 1971 («Мастера поэтического перевода», вып. 13–15).
Бывший клерк. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1960, 12 августа.
Новичок. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Новобранец. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Трус. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Ординарец. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Двое. – Впервые в газете «Литературная Россия», 1966, 12 августа.
Просьба. – Публикуется впервые.
А. Александрова
Примечания
1
Написано вместе с А. Сурковым.
2
Я тебя люблю (исп.).
3
Свободен (англ.)
4
«Ваше здоровье», «Русские солдаты», «Русские друзья», «Русские парни» (англ.).
5
Хашимит и курейшит – то есть из рода хашим арабского племени курейш. По преданию, из рода хашим происходил Мухаммед, считающийся основателем ислама (Здесь и далее примеч. переводчика.)
6
Ствари – бурдюк с вином. Гуда-ствари – народный инструмент, сделанный из бурдюка. На нем играют, зажав его под мышкой и постепенно выпуская из него