Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она всего несколько месяцев побыла королевой Англии, но ей казалось, что прошли мучительные годы. Ее муж не пытался скрыть, что она вызывает у него неприязнь. Она была окружена прислужницами, которые передразнивали ее, потому что это нравилось королю, который был готов идти на любые подлости, чтобы вызвать к ней неуважение, и получал огромное удовлетворение, обижая ее и поощряя других обижать королеву. Ему не нравилась ее внешность, и он считал это оскорблением в свой адрес.
Леди Рочфорд, одна из фрейлин, которая являлась женой брата другой королевы, казненной королем, была очень неприятной женщиной. Она подслушивала под дверью, шпионила за ней, передавала другим фрейлинам все, что королева говорила, зло насмехалась над ней. Они смеялись над ее одеждой, которая, она готова была признать это, была менее изящна, чем та, что носили в Англии. Король намекал, что она вела распутную жизнь до приезда в Англию. Это было настолько несправедливо и ложно, что расстраивало ее больше всех других неприятностей, которые приходилось переживать, потому что она всерьез верила, что Генрих сомневается в ее добродетельности. Она не настолько хорошо знала его, чтобы понять: для него это было обычным явлением, он всегда обвинял других, когда ему что-то не удавалось, и это давало ему моральную силу и возможность верить, что он не виновен в том, что осуждал в других людях. Бедная Анна была несчастнейшей из женщин.
Недавно при дворе стала служить молоденькая девушка, которую она могла бы полюбить. Но по иронии судьбы красота и обаяние этой девушки, почти ребенка, усилили нелюбовь короля к королеве. Король готов освободиться от меня, думала королева, чтобы посадить бедную маленькую Катерину Ховард на трон. Это он вполне может сделать. И как я жалею эту девушку, потому что когда король избавится от меня, она окажется в моем плачевном положении!
Она сидела у окна и размышляла – в этот момент ей сообщили, что лорды Саффолк и Саутхэмптон, а также сэр Томас Риотесли прибыли и хотят с ней поговорить.
Ей показалось, что она упадет в обморок. Она схватилась за красные портьеры, чтобы устоять на ногах. Кровь отхлынула от ее головы. Вот оно! Смерть!
Когда посланцы вошли в комнату, они нашли королеву лежащей в обмороке на полу. Они подняли ее и помогли сесть в кресло. Она открыла глаза и увидела рядом с собой багровое лицо Саффолка. Она снова почти потеряла сознание. Но этот джентльмен стал говорить с ней успокаивающим тоном, и она немного пришла в себя.
То, что он сообщил ей, показалось Анне счастливейшей новостью из всех, которые она когда-либо слышала. Король, уважая ее, а это означало, что он очень уважает дом Кливесов, намерен считать ее своей сестрой, если она откажется от титула королевы. Король не желает ей ничего плохого, но она прекрасно знает, что никогда не была настоящей женой короля, потому что раньше была помолвлена с герцогом Лотарингским. Именно поэтому Его Величество, будучи очень осторожным, никогда не считал их брак законным. Она должна вести себя разумно, и ее будут считать самой высокопоставленной леди при дворе, конечно, после дочерей короля и той, которая станет королевой. Английские налогоплательщики предоставят ей доход в три тысячи фунтов в год.
Сестра короля! Три тысячи фунтов в год! Это просто чудесно! Это счастье! А этот тучный, пахнущий потом, угрюмый, злой, недоброжелательный и безнравственный человек, а вернее, чудовище, больше не будет ее мужем! Ей не нужно будет жить с ним рядом! У нее будет свой дом! Ей не нужно будет возвращаться в свою скучную страну. Она может жить на этой прекрасной земле, которую полюбила, несмотря на ее отвратительного короля! Она свободна!
Она чуть снова не потеряла сознание, потому что после отчаяния, в котором она находилась, ее охватила безумная радость.
Саффолк и Саутхэмптон обменялись взглядами с Риотесли. Королю не следовало быть таким расточительным, предлагая три тысячи фунтов стерлингов. Она была так счастлива освободиться от него, что согласилась бы и на меньшую сумму. Но они не скажут об этом королю – пусть Его Величество думает, что королева согласилась на все благодаря их такту и умению.
Анна весело попрощалась со своими гостями. Никогда еще ни одна жена Генриха не была столь счастлива.
Катерина была поражена. Внезапно положение ее при дворе резко изменилось. Теперь она не была самой скромной фрейлиной – она стала самой важной персоной при дворе. Все уделяли ей внимание, даже ее строгий старый дядя говорил ей комплименты, и Катерина подумала, что зря она считала его злыднем. Ее бабушка, вдовствующая герцогиня, одарила ее великолепными драгоценностями, но они казались побрякушками по сравнению с теми украшениями, которые преподнес ей король. Он называл ее розой без шипов. Это было написано на некоторых драгоценностях, подаренных им. В качестве ее девиза он выбрал слова: «Только его воля».
Катерина жалела бедную королеву и не могла думать о том, что это она виновна в ее изгнании с трона. Но когда она узнала, что Анна чувствует себя в Ричмонде гораздо лучше, чем при дворе, она стала получать удовольствие от своего нового положения.
Ей посылали подарки, и не только король, но и придворные. Ее бабушка одновременно ласкала, ругала и предупреждала ее.
– Будь осторожна! Ни слова о том, что у вас было с Дерхэмом!
– Я предпочла бы все рассказать ему, – возразила Катерина.
– Никогда еще не слышала таких глупых слов! – возмущалась герцогиня, и черные глаза ее блеснули. – Ты знаешь, где сейчас Дерхэм? – спросила она.
И Катерина заверила ее, что не знает.
– Вот и прекрасно! – с удовлетворением заметила герцогиня. – Я и лорд Уильям говорили королю о твоем благочестии и о том, какой милой и нежной королевой ты станешь.
– Но стану ли я королевой?
– Обязательно станешь! А теперь никаких глупостей. Дай я померю это рубиновое кольцо. Как оно будет выглядеть на твоем пальце, интересно? Должна тебе сказать, что король – а он к нам очень прислушивается, – будет очень недоволен нами, если мы только и будем делать, что хвалить тебя. О, Катерина Ховард, как это приятно быть любимой королем! Ты даже стала лучше выглядеть.
Катерина думала, что будет бояться короля, но этого не случилось. Ей нечего было бояться этого великого и доброго человека. Голос его менялся, когда он с ней разговаривал, а его жесткий рот смягчался. Он держал ее за руку, гладил по щеке, накручивал на палец ее волосы. Иногда он целовал ее в плечо. Он говорил ей, что она будет многое для него значить, что больше всего ему хочется сделать ее королевой. Он был очень несчастлив до того, как увидел ее. Катерина с удивлением смотрела на его маленькие глазки, наполнявшиеся слезами. Неужели этот человек послал ее красавицу кузину на эшафот?
Он говорил с ней об Анне, потому что понимал, что Катерина думает о ней. Ведь она была ее кузиной. Они знали и любили друг друга.
– Подойди и сядь ко мне на колени, – велел король, и Катерина села, а он прижал ее к себе и стал говорить с ней об Анне Болейн. – Как я был обманут ее очарованием и красотой! Ты была тогда маленьким ребенком, а я был уже взрослым мужчиной. Я не знал, что она желала моей смерти, хотела отравить мою дочь Марию. А ты и сейчас, наверно, не знаешь этого? Ты не знаешь, что мой сын умер, потому что она сглазила его?