Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы можем засечь радиомаяки аварийных спасательных капсул на таком расстоянии, Анна? – очень тихо спросила она.
– Нет, мэм, – так же тихо ответила тактик. – Но я сомневаюсь, что там есть хоть одна. Он слишком быстро исчез с экрана, и приборы показали ужасный выброс энергии. Я думаю, что это был его реактор, шкипер.
– Царство им небесное, – прошептала Маргарет Фушьен.
А теперь – наша очередь, сказал в ее голове тихий спокойный голос.
– Ладно, Анна. Постарайтесь выжать все из активной защиты, если они подойдут достаточно близко и откроют огонь, но ради бога, не стреляйте по ним!
– Шкипер, я не могу помешать линейному крейсеру разнести нас на куски. Мы могли бы продержаться какое-то время, противостоя его орудиям продольного огня, но нам не выдержать и десятка его бортовых залпов.
– Я знаю. Но их ускорение – не намного выше нашего. Чтобы нагнать нас, им понадобится не меньше часа – «Ястребиное крыло» слишком дорого заплатил за это, – и как только Сид скажет мне, что это безопасно, я уйду в экстренный переход на бета-полосу.
– Хорошо, шкипер. Я сделаю все, что смогу.
Вард набрала серию команд на пульте, развертывая радиолокационные ловушки, а затем запустила с левого борта три беспилотных модуля. Каждый был запрограммирован так, чтобы дублировать изменившиеся из-за повреждений характерные излучения импеллера «Артемиды». Все три беспилотных аппарата понеслись прочь по различным, широко отстоящим друг от друга векторам. Их мощности не хватило бы надолго и вряд ли они смогли бы по-настоящему заморочить хевенитов, но пока враг будет разбираться кто есть кто, инженерно-техническая служба получит еще несколько драгоценных минут.
– Шкипер, это торговое судно по-прежнему движется к нам, – сообщила Вард. Она поймала слабый сигнал передачи, пропустила через компьютер, чтобы усилить его, и вдруг с удивлением покачала головой. – Это андерманец, мэм.
* * *
– Что у нас тут – транспортный узел? – громко проворчала Штеллингетти, свирепо разглядывая свой экран.
Уменьшенные размеры схемы показывали объекты ближе друг к другу, чем они находились на самом деле, и Штеллингетти впилась взглядом в новую цель, приближавшуюся к ее удирающей жертве. Картину на экране еще больше запутали мантикорские радиоуправляемые снаряды, но «Керебин» был все-таки достаточно близко, чтобы отследить их запуск, и БИЦ сумел не перепутать их, когда они заработали. А зная, где находятся фальшивые цели, он мог не обращать на них внимания и сосредоточиться на настоящей. Вот за ней-то и устремился линейный крейсер. Полученные повреждения снизили его мощность на пять процентов, но по массе он был меньше жертвы и потому все еще мог развить более высокое ускорение, чем мантикорское судно.
– Кто это там появился за нами?
– Похоже, что «Дюрандаль», шкипер, – ответил Эдвардс. – И справа от него, судя по ускорению, какой-то линейный крейсер. Думаю, «Ахмед».
– До «Дюрандаля» дойдет сигнал?
– При таких условиях – едва-едва, – сказал офицер связи Штеллингетти.
– Прикажите ему снизить скорость и подобрать наши поисково-спасательные боты.
– Слушаюсь, гражданка капитан.
Штеллингетти не ожидала, что ее катера найдут много монти, но несколько аварийно-спасательных капсул отлетели от эсминца как раз перед тем, как он взорвался. Те люди больше не были врагами, они были просто горсткой живых существ, затерянных посреди невероятно огромной вселенной. Если их не подобрать прямо сейчас, они не выживут, а Мария Штеллингетти не хотела никого предавать такой смерти.
– Что за чертовщина с этим новичком, Джон?
– Судя по мощности импеллера, это еще один грузовой корабль, – ответил Эдвардс, – и я улавливаю опознавательные сигналы андерманского радиомаяка.
– Андерманец? – Штеллингетти удивленно покачала головой. – Удивительно. Просто удивительно! Зачем это андерманцу маневрировать сближая вектор с мантикорцем, да еще с нами на хвосте?
– Я не знаю, шкип. – Тактик набрал запрос и покачал головой. – Просто какие-то гонки. Тот, кто управляет андерманским судном, достаточно опытен – очень рискованно выжимать такую скорость на двигателе гражданского образца. Цель-Один превосходит Цель-Два в ускорении, но идет под углом к вектору его движения. Похоже, что она скоро уравняет с ним вектора – к тому времени, когда мы подойдем на расстояние ракетного выстрела.
– Проклятье!
Гражданка капитан покусала ноготь большого пальца и впервые пожалела, что комиссара Райделя нет на борту. Не в обычаях Штеллингетти было уклоняться от ответственности, но если Комитет общественного спасения приставил к ней своего проклятого шпиона, этот сукин сын мог бы принести хоть какую-то пользу, пояснив ей, что за ерунда здесь творится! Приказы требовали от Штеллингетти «использовать все необходимые средства», что бы воспрепятствовать любому судну под мантикорским флагом уйти с известием о присутствии в секторе оперативной группы, но когда гражданин адмирал Жискар и народный комиссар Причарт написали этот приказ, они даже не думали о том, что им в руки попадется пассажирский лайнер. Совесть Штеллингетти никогда не позволит ей забыть убийство нескольких тысяч гражданских, однако приказы не оставляли ей выбора. Если лайнер не остановится, она должна его уничтожить, и душа ее содрогалась. Без сомнения, Комитет по открытой информации заявит, что судно было вооружено (и это, кстати, правда) и что вооружение и отказ остановиться сделали лайнер законным объектом охоты. У Комитета по открытой информации отлично получалось делать жертвы виновными в своей несчастной судьбе. Но все-таки Штеллингетти предстояло каждый день смотреть на себя в зеркало. И что за чертов андерманец там появился? Приказы также требовали, чтобы она избегала недоразумений с андерманцами и даже помогала им противостоять пиратам. Но это грузовое судно так настойчиво сует сюда свой нос, что оно станет ненужным свидетелем, если лайнер придется взорвать. И что ей тогда делать? Грохнуть и андерманца, чтобы только покончить со всеми свидетелями, которые могли бы оспорить версию Комитета по открытой информации?
– Связь, прикажите андерманцу отойти и держаться подальше! Прикажите остановиться, а не то я не отвечаю за последствия.
– Слушаюсь, шкипер.
* * *
– Забудьте об аварийных переходах, шкипер, – решительно сказал Сид Чини. – У нас два поврежденных сектора на линии первичной передачи данных, главный компьютер сгорел, а вспомогательный почти пришел в негодность после перепада напряжения. Если вы дадите на них нагрузку аварийного перехода, то шансы семьдесят на тридцать, что либо резервный компьютер, либо системы управления откажут на полдороге.
– Как долго надо заменять поврежденные сектора систем управления? – спросила Фушьен.
– Даже если я заменю их, нам все равно придется молиться о том, чтобы не отказал компьютер.
– Я понимаю. – Фушьен хваталась за соломинку, потому что ничего другого ей не оставалось. – Но если мы вычтем из уравнения, по крайней мере, самую ненадежную часть…