Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она почувствовала тупость, испытав одно потрясение после другого. Впервые она взглянула в лицо Карлсену и долгие секунды прошли, прежде чем она смогла сдержать слезы.
— Это заложники. Им нужно его тело.
— Нет, — покачал Ногара головой. — Теперь я понимаю. Но нет. Живым я не отдам его берсеркерам.
Грубая сила личности все еще сочилась из его тела. Оружие он опустил, но его внутренняя сила держала Люсинду на месте. Теперь в ней не было ненависти.
Она запротестовала.
— Но там семь человек.
— Берсеркеры нравятся мне тем, — Ногара болезненно сжал зубы, — что не дают пленникам свободы. Здесь. Ключ…
Он достал его из внутреннего кармана своей туники.
Глаза Люсинды вновь опустились на строгое лицо в гробу. Затем, импульсивно, она бросилась за ключом. Когда она взяла его, Ногара потерял сознание, или сделал вид что потерял.
Замок гроба имел несколько положений и она повернула его в «КРИТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ». Огоньки зароились вокруг лежащей фигуры, послышалось гудение энергии.
Автоматические системы корабля были задействованы на критическое положение. Обслуживающие машины начали вытягивать служебные устройства. Первым они унесли Ногару. Предположительно, где–то действовал робот–медик. За троном Ногары закричал громкий голос.
— Корабельное защитное устройство требует приказов! Что за причина критического положения?
— Не контактируйте с курьерским кораблем! — крикнула Люсинда. — Наблюдайте, чтобы он не напал. Но не заденьте спасательную шлюпку!
Люсинда подбежала к смотровому окну, столкнувшись о тело Микала.
Уставившись в окно, она увидела берсеркера–курьера, смутно видимого в клубящемся свете гипермассы. Спасательная шлюпка с заложниками — маленькая, смутная точка перед нею.
Сколько ждать, пока убьют заложников и берсеркер станет искать спасения в бегстве?
Когда она обернулась назад, то увидела, что гроб открыт и в нем сидит человек. Какое–то мгновение его глаза напоминали детские, беспомощно глядя на нее. Затем их заполнила энергия, сила, совершенно отличная от той, что была у его брата и, возможно, даже большая.
Карлсен оторвался от нее, разглядывая окружающее пространство, опустошенный Большой Зал и гроб.
— Филип, — прошептал он, как бы от боли, хотя его единоутробного брата не было видно.
Люсинда подошла к нему и рассказала всю историю, с того самого дня в тюрьме Фламланда, когда она услышала, что Карлсен умер от чумы. Один раз он прервал ее:
— Помоги мне выбраться отсюда и овладеть космическим оружием.
Его пальцы были твердыми и сильными, когда она пожала их. Но когда он очутился подле нее, то оказался на удивление низким.
— Продолжайте, что потом?
Она спешно поведала ему историю, пока обслуживающие машины не пришли, чтобы вооружить его.
— Но почему вас заморозили? — закончила она, внезапно удивленная его силой и здоровьем.
Он игнорировал ее вопрос.
— Идем к пульту управления защитой. Мы должны спасти тех людей.
К нервному центру корабля он прошел со знанием дела и уселся в кресло офицера защиты корабля, который, по всей видимости, был мертв. Панель перед Карлсеном загорелась и он приказал:
— Дай мне связь с тем курьером.
В течение нескольких мгновений спокойно звучащий голос с курьера ответил рутинно. Лицо, появившееся на экране было плохо освещено. Любой, вглядывающийся без предубеждения ни за что бы не сказал, что это нечеловек.
— Говорит главнокомандующий Карлсен с «Нирваны», — он не назвал себя губернатором или лордом, только своим званием того великого дня у Каменного Места. — Я снова пришел. Я хочу говорить с людьми на курьере.
Затемненное лицо двинулось на экране.
— Да, сэр.
Карлсен отключился.
— Это сохранит их шансы. Теперь мне нужен скоростной катер. Вы, роботы, погрузите мой гроб на борт одного из них. Сейчас из–за кризисного воображения, я напичкан наркотиками и должен снова заморозиться.
— Но вы же не собираетесь этого делать по–настоящему?
Снова встав из кресла, он выждал.
— Я знаю берсеркеров. Если их основная задача — охота на меня, они не станут тратить время на пару залпов, чтобы уничтожить заложников пока я у них на виду.
— Вам не следует идти, вы слишком много значите для всех людей, — услышала Люсинда свой голос.
— Это не самоубийство, в запасе у меня есть несколько трюков, — внезапно голос Карлсена изменился. — Ты говоришь, Филип не погиб?
— Не думаю.
Глаза Карлсена прикрылись, в то время как его губы медленно и беззвучно двигались. Затем он взглянул на Люсинду и схватил бумагу и стило с панели офицера защиты.
— Передай это Филипу, — написав, сказал он. — Он отпустит тебя и капитана на свободу, если я попрошу об этом. Вы не угрожаете его власти. Не так, как я…
6
С места офицера защиты Люсинда следила, как хрустальный катер Карлсена оказался снаружи вблизи от курьера и на некотором расстоянии от спасательной шлюпки.
— Эй, на курьере, — услышала Люсинда его. — Можете ли вы записать мою передачу? Сумеете сфотографировать мою сетчатку на экране?
И катер метнулся в сторону на максимальной скорости, когда удар оружия берсеркера пришелся на то место, где он только что находился. Карлсен был прав. Берсеркер не стал терять времени на шлюпку, а устремился за катером.
— Огонь по курьеру! — закричала Люсинда. — Уничтожьте его!
Сноп ракет покинул «Нирвану» и устремился к курьеру, но цель начала стремительно двигаться. Возможно, залп не достиг своего назначения потому, что курьер был уже в бахроме искривляющегося окружения гипермассы.
Катер Карлсена не был поврежден, но он не мог уйти. Это была стеклянная точка, исчезнувшая с экрана в разрывах от орудий берсеркера, точка, втиснувшаяся в течение гипермассы.
— В погоню! — закричала Люсинда и увидела звезды, окрасившиеся впереди в голубой цвет. Но почти немедленно автопилот «Нирваны» отменил приказ, аргументируя тем, что ускорение в указанном направлении будет фатальным для всего живого на борту.
Катер был теперь в гиперпространстве, захвачен гравитацией, которая могла сделать любые двигатели бесполезными. А корабль–берсеркер опрометчиво бросился за Карлсеном, ни о чем больше не беспокоясь.
Два пятнышка покраснели, и краснели до тех пор, убегая громадным опадающим облаком пыли, как будто та, что образуется на горизонте при заходе солнца. Затем красное смещение гипермассы окутало их невидимостью, и вселенная больше их не видела.
Вскоре после того, как роботы перенесли людей со спасательной шлюпки на борт «Нирваны», Хольт нашел Люсинду в Большом Зале, вглядывающейся в смотровое окно.
— Он спас вас, — сказала она, — хотя никогда вас не видел.
— Знаю, — сказал после паузы Хольт. — Я говорил с лордом Ногарой. Не знаю почему, но вы свободны, и меня не будут преследовать за проникновение чертова берсеркера на борт. Несмотря на то, что Ногара, кажется, ненавидит нас обоих…
Примечания
1
Пост