Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы думаете, за этим “И–С”? — спросил Рип.
— Нет. Просто невероятно, чтобы большая компания осуществляла такой сложный план против одного торговца. И мы не отбирали у них почтовый контракт, он уже несколько лет принадлежал “Комбайну”. Нет, я думаю, что мы оказались просто под рукой и кто‑то нас использовал. Может, то же самое произошло бы с кораблем “Комбайна”, если бы он осуществлял этот рейс.
— Крэйг… — Дэйн слушал не очень внимательно, занятый собственными мыслями, — этот мертвец… может, его сознательно послали на смерть?
— Возможно. Но только зачем?
— И зачем, и как, и почему? — поднял руки Рип.
Тем временем Али взял обломок, принесенный Дэйном из краулера, поворачивал его и рассматривал.
— Трьюс — чисто сельскохозяйственная планета, не так ли? Единственное занятие — сельское хозяйство.
— Так указано в справочнике.
— Но мертвые геологи в краулере с ограбленным бункером? Где был этот обломок? — неожиданно спросил Али у Дэйна.
— Застрял в разбитой двери. Думаю, кто‑то торопливо очищал бункер и не заметил этого обломка.
Рип через плечо Али взглянул на обломок.
— По мне, самый обычный обломок скалы.
— Но вы не минералог. — Али взвесил камень в руке. — У меня инстинктивное чувство, что ответ у нас прямо перед носом, но мы его не видим.
Он все еще рассматривал камень, когда снова открылся люк и появился Мешлер.
— Вы, — указал он на Рипа, — останетесь здесь. Вас подберет сторожевой корабль из порта. Вы тоже. — На этот раз его палец указал на Али. — А вы, вы и этот… это существо, которое, как вы говорите, чувствует драконов, пойдете со мной. Мы полетим на флиттере.
Дэйну казалось, что Шеннон и Камил будут протестовать, но они взглянули на Тау и, хотя выражение лица врача не изменилось, он каким‑то странным образом приказал им не возражать Мешлеру. Дэйн вторично посадил бреча в мешок, и тот не возражал, как будто следил за их разговором и знал цель второй экспедиции. И рейнджер не стал требовать, чтобы Дэйн сдал свой станнер.
— Сначала мы направимся к Картлу, — ласково заявил Мешлер, знаком приказывая Дэйну вместе с бречем сесть рядом с ним на первое сидение. Тау сел сзади.
Мешлер оказался искусным пилотом, но, возможно, использование флиттеров было обычным для рейнджеров при исследовании диких территорий. Без всяких усилий Мешлер поднял флиттер, повернул нос машины на юго–восток и включил предельную скорость. Через несколько секунд внизу промелькнула речка и снова потянулась сплошная пелена мясистой листвы, как будто лес тоже был особой водой. Бреч спокойно сидел на коленях Дэйна, высунув голову из мешка. В кабине было достаточно тепло, так что никто не натягивал капюшон. Рогатый нос поворачивался из стороны в сторону, и Дэйну казалось, что бреч ловит запах. Неожиданно голова бреча повернулась направо, западнее их нынешнего курса. В капюшоне Дэйна прозвучал голос бреча:
— Драконы там…
Удивленный Мешлер оторвался от приборов.
— Откуда ты знаешь?
Дэйн повторил его вопрос.
— Драконы голодны… Охотятся…
Охотятся! Что ж, у голода, несомненно, есть эмоциональная сторона, а у хищника эта эмоция должна быть особенно сильной. Но флиттер ведет Мешлер. Повернет ли он или будет настаивать на первоначальном курсе? Прежде, чем Дэйн вмешался, Мешлер повернул нос, и бреч, будто это действительно было индикатором, связанным с приборами, теперь указывал прямо вперед. Лес прервался, и показалась расчищенная земля с множеством пней.
— Земля Картла, — сообщил Мешлер.
Среди пней виднелись странные столбы. Они стояли не в ряде, как заготовка для ограды, а как‑то разбросанно. И почти все столбы были заняты неуклюжими длинношеими животными, которые клевались, толкались и кричали, когда другое животное подходило слишком близко. Латмеры!
— Их не охраняют? — удивился Дэйн, вспомнив муравина. Может, на Трьюсе есть его местные предки.
Мешлер издал звук, похожий на смех.
— Они способны сами защититься. Сейчас люди приходят на поля даже без станнеров. Впрочем, на краулер они не обращают внимания. Здесь найдется немного существ, способных справиться со стаей латмеров.
Бреч кивнул. Они пролетали над полем, где шла кровавая битва. Здесь столбов–насестов было меньше и все они опустели. На земле валялись разорванные тела, но два законных обитателя все еще отбивались от врагов смертоносными клювами. А враги… Сначала Дэйн не поверил своим глазам. Зародыши, которые он помнил, не превышали размерами взрослого бреча, а эти были больше латмеров. Быстрое нападение, уклоны, использование когтей, бьющие хвосты, машущие крылья, при помощи которых они приподнимались над землей и угрожали латмерам сверху — все это могло принадлежать взрослым существам, давно привыкшим к таким набегам.
— Они… они выросли! — удивленно воскликнул Дэйн, будучи не в состоянии поверить, что за один–два дня произошли такие разительные перемены.
— Это ваши драконы? И вы хотите, чтобы я поверил, что они только что вылупились? — Мешлер имел право не верить, но именно эти существа Рип, Али и Дэйн перетаскивали в клетки. Правда, тогда они были гораздо меньше.
— Они самые…
Мешлер повернул флиттер, потому что они миновали сцену свирепой битвы. Они опускались. Дэйн решил, что рейнджер пытается отпугнуть драконов от уцелевших латмеров, и подготовил свой станнер, но прежде чем он смог его применить бы, они должны были подлететь гораздо ближе. Мешлер рылся в кармане своей форменной куртки. Потом он протянул Дэйну яйцеобразный предмет.
— Нажмите кнопку наверху, — приказал он, — и бросьте, когда мы будем ближе всего.
Они снова удалились от места схватки. Дэйн открыл окно справа, передвинув в сторону мешок с бречем, и наклонился, готовый бросить этот предмет. В третьем заходе Мешлер прижимался к земле. Дэйн надеялся, что правильно рассчитал расстояние. Палец его коснулся кнопки, и он выпустил яйцо. Мешлер прибавил скорость, флиттер рванулся вверх, и Дэйна прижало к сидению. Когда скорость уменьшилась, они снова повернули и пошли на посадку. Приземляться среди пней на неровной поверхности, поросшей кустарником, было трудно. Они снова направились к разгромленным насестам. Но теперь вокруг расколотых столбов клубился зеленоватый пар. Он поднимался клубами и медленно рассеивался в высоте.
Ни одного из существ, только