litbaza книги онлайнРазная литератураДревнекитайская философия. Эпоха Хань - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 180
Перейти на страницу:
от злых духов. В царском дворце экран стоял у ворот с внешней стороны, а у домов знати — с внутренней стороны, во дворе. Здесь этот обычай толкуется иначе: таким способом государь якобы ограждал себя от суеты.

279

Пять злаков — т. е. основные злаки, каковыми считались прежде всего просо, пшеница, бобовые; в разные времена и в разных местах к ним дополнительно причислялись рис, конопля, лен, ячмень, фасоль.

280

Светлый зал (Мин тан) — царский приемный зал, где Сын Неба давал аудиенции; там совершались жертвоприношения, заключались союзы государственной важности, приносились клятвы, решались все важнейшие государственные дела. Светлый зал ассоциировался у древних с определенным образом правления, в первую очередь с мудрым правлением основателей династии Чжоу.

281

Этим описанием автор хочет сказать, что в те времена сезоны были уравновешены и в природе царствовала гармония.

282

Цзяочжи — страна Спящих ногами вместе, так древние китайцы называли племена мань, у которых, по преданию, был обычай спать ногами вместе, а головами врозь; Юду (миф.) — страна Мрака, крайний север; Янгу (миф.) — Солнечная долина, откуда солнце восходит; Саньвэй (миф.) — гора на крайнем западе.

283

Согласно комментатору — цитата из ханьского списка «Ши цзин». «Ши цзин» дошел до нас в составе конфуцианского канона в списке рода Мао. В период правления династии Хань имели хождение еще три списка — царств Ци, Лу и Хань, которые затем были утрачены, и в древнекитайских памятниках сохранились лишь отдельные цитаты из них.

284

Цюй Воюй — вельможа царства Вэй, ученик Конфуция. Цзы-гун (настоящее имя Дуаньму Сы), уроженец Вэй, один из учеников Конфуция, славился красноречием, дальновидностью в политических делах, служил министром в Лу и Вэй.

285

Цзянь-цзы — сановник царства Цзинь (VI в. до н. э.).

286

Гао Яо — легендарный советник Шуня, создатель закона, учредитель тюрем.

287

Будь то у хусцев или юэсцев — см. примеч. 100 к главе второй.

288

Цзе — последний государь мифической династии Ся.

289

Минтяо, Цзяомэн — места последних сражений легендарного Чэн Тана против Ся.

290

Летучий змей, Откликающийся дракон — сказочно-мифологические персонажи.

291

Ши — служилое сословие, имевшее невысокий имущественный ценз и несшее службу невысокого разряда.

292

Культ звезды Линсин был установлен при династии Хань как продолжение древнего культа Хоу-цзи. Покойник — главное действующее лицо в обряде жертвоприношений предку («Покойнику»), живое его олицетворение.

293

Цитата из «Дао дэ цзина», § 47.

294

Придерживается следования — т. е. не нарушает естественного течения событий, не идет против их течения, а следует ему.

295

Вэнь-ван — основатель династии Чжоу, подробнее см. примеч. 102 к главе второй.

296

У Хо — знаменитый в древности силач. Цзюнь — мера веса, три четверти пуда.

297

Не мог заставить их течь на запад — в Китае все реки текут на восток.

298

Цзи, или Хоу-цзи (миф.), — бог Проса, Ведающий жатвой, покровитель земледелия, почитался как предок чжоусцев. В последующей традиции трактуется как министр земледелия при Шуне.

299

Южная пашня — как показывает контекст песен «Ши цзина» «Широкое поле» и «Большое поле»; на «южной пашне» свершались земледельческие обряды, отправлялись жертвы предкам — покровителям земледелия.

300

Чжоу — имеется в виду последний правитель династии Шан-Инь — Чжоу-синь.

301

Пять пиков — пять знаменитых гор, расположенных на востоке (Тай-шань), на западе (Хуашань), на юге (Хошань), на севере (Хэншань) и в центре (Суншань), которые непременно объезжали ваны, принося жертвы (см. также примеч. 6 к главе первой «Синь юй»).

302

Алтарь Земли и Проса — главная святыня древних китайцев.

303

Петушиный яд — аконит.

304

Цитата из «Лунь юя» (см.: Древнекитайская философия, с. 162).

305

Бо Лэ, Ван Лян — знаменитые в древности возничие. Последний жил, согласно преданию, в VI в. до н. э. См. также примеч. 8 к главе «Фэн юй» «Лунь хэна».

306

По преданию, Бигань — дядя Чжоу-синя, пытавшийся его увещевать. Разгневанный Чжоу-синь приказал разрезать грудь Биганя, чтобы посмотреть, действительно ли, как утверждает молва, в сердце мудреца семь отверстий.

307

Имеется в виду одно из злодеяний Чжоу-синя: увидев однажды утром старика, медлившего перейти вброд речку, Чжоу-синь спросил, что его останавливает. Оказалось, старик боится холода, к которому особенно чувствительны его ноги из-за недостатка костного мозга, как у всех стариков. Желая убедиться в истинности такого объяснения, Чжоу-синь приказал рассечь ногу старику.

308

Шесть видов домашних животных — бык, конь, баран, собака, курица, свинья.

309

Здесь и далее — народные приметы. Считалось, что шакал, в десятую луну убивая зверя, раскладывает его мясо по четырем сторонам света — как бы принося жертву; то же самое делает выдра в первую луну весны с рыбой, раскладывая ее около воды.

310

Инь, ян — см. примеч. 12 к главе первой «Хуайнань-цзы».

311

См. примеч. 29 к главе первой «Хуайнань-цзы».

312

С точки зрения китайской натурфилософии, год делился на двадцать четыре сезона.

313

Звезда Доу-хэн — Полярная звезда.

314

См. примеч. 8 к главе первой «Хуайнань-цзы».

315

Пять пиков

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 180
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?