Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не ору! – проорал Милтон. – И я им не одержим. Все любят электричество. Оно нужно для пылесосов, и для микроволновок, и… и для видеоигр.
Теперь Инжир сузила глаза.
– Видеоигры? То есть ты всё это время надеялся, что я отведу тебя к тайной электрической розетке, чтобы ты мог перестать общаться со мной?
– Что? Нет! Я бы ни за что не придумал такой подлый план! – вскричал Милтон.
– Знаешь, я ведь не говорила, что ищу друзей, – сказала Инжир, снова заталкивая книгу в сумочку и поднимаясь на ноги. – Я прекрасно справлялась сама.
– Нет, я знаю! Это я хотел подружиться с тобой. И всё ещё хочу. Стой… не уходи! – Милтон нахлобучил шляпу на голову. Мысли ускользали от него и сбивались в кучу, когда он пытался найти выход, найти способ не дать рестарту закончиться так быстро.
Был лишь один-единственный вариант.
– Ой, Инжир, я только что вспомнил, – сказал он, вскакивая на ноги. – Я нашёл кое-что, что должно тебе понравиться. Хочешь посмотреть?
Он не стал дожидаться её ответа, открыл карман и вынул оттуда путеводитель доктора Парадис. Его листы стали морщиться и развеваться на ветру, когда он протянул их Инжир с улыбкой на лице, говорящей «прошу, будь моим другом».
Инжир неуверенно взяла тетрадочку.
И прочла первую страницу.
Когда она снова подняла на него взгляд, то застыла с открытым ртом, а её совиные глаза стали ещё больше, чем обычно. Она определённо забыла о его одержимости электричеством и привычке говорить о себе в третьем лице.
– Морской Ястреб, – сказала она, – это может оказаться крупнейшим экологическим открытием столетия.
Глава 20
Морской Ястреб и Инжир: Исключительные Натуралисты и Исследователи
Держа путеводитель в руке, Инжир отвела Милтона к себе домой. Её мама была на исследовательской станции, поэтому домик был в их распоряжении.
Даже несмотря на то, что снаружи он был точной копией домика дяди Эвана (за исключением солнечной двери), его интерьер оказался совершенно другим. Дом Моррисов был уютным и ярким. На полу лежали мягкие ковры, полки были заставлены книгами и безделушками, на окнах висела музыка ветра из морского стекла, а на стенах – две яркие картины с изображёнными на них завитками.
– Их нарисовал мой папа, – сказала Инжир, увидев, что Милтон, прищурившись, разглядывает их.
– А он хорош, – ответил Милтон, хоть и не особо разбирался в искусстве. Во время Стадии Любителя Природы он несколько раз пытался проиллюстрировать свой полевой дневник. Но что бы он ни рисовал, получались амёбы на ножках. – Очень хорош.
– Он был очень хорош, – тихо произнесла Инжир.
Милтон отвернулся от картин.
– Инжир, я не… ты не рассказывала… – он почувствовал, что одной ногой стоит на территории Вещей-О-Которых-Нельзя-Говорить, а другой – на территории Вещей-Которые-Абсолютно-Точно-Надо-Сказать (Но-Возможно-Ты-Точно-Не-Знаешь-Как-Именно).
Инжир покачала головой и села на стоявший в комнате удобный красный диван.
– Не обращай внимания, Морской Ястреб, – твёрдо произнесла она. – Это произошло уже давно и больше не беспокоит меня. Давай лучше обсудим вот это, – она указала на путеводитель.
– Как скажешь, Инжир, – произнёс Милтон, поспешно плюхаясь рядом с ней.
Инжир положила путеводитель между ними и пролистала до странички, идущей после письма доктора Парадис, где было оглавление. Оно гласило:
1. ЛозаТайноявия
2. Безумно Симфоничные Цикады
3. Подземный слон
4. Крайне острошнобельная[8] землеройка
5. Стоног Тяни-Толкай
6. Тугоухий соловей
7. Звездохвостая пичуга
8. Тыедобный плод
9. Камуфляжный кот
10. Дерево вражелюбия
11. Солнечные бутоны
12. Потрясущий кенгемур
13. Да-Нет-Возможное дерево
Затем Инжир пролистала главы одну за другой. Милтон пытался читать вместе с ней, но она делала это намного быстрее, чем он.
Когда Инжир дошла до последней главы, рассказывавшей о Да-Нет-Возможном дереве, она долго неотрывно глядела на рисунок дерева, покрытого листами и ручками. После чего воскликнула:
– Но это же нелепо!
– Думаю, ты хотела сказать лепо, – поправил её Милтон.
Инжир покачала головой.
– Мы уже знаем о лозе Тайноявия и Безумно Симфоничных Цикадах, но остальное – это просто не может существовать на самом деле.
– Почему? – запротестовал Милтон, который даже не рассматривал такую возможность. – Вспомни о других великолепных животных, существующих в природе: ящерицы, ползающие по воде, шимпанзе, говорящие на языке жестов, козлы, которые взбираются по практически вертикальным скалам.
– Может, это и правда, – допустила Инжир. – Я однажды читала, что мы пока открыли лишь 20 % всех видов, живущих на Земле. А если включить сюда бактерии, то ещё меньше. Но даже если все эти животные и существуют, что ты скажешь насчёт сокровища и защиты острова?
– Я точно не знаю, что это за опасность, – сказал Милтон, – или что это может быть за сокровище, но я считаю, что этот путеводитель – настоящий ПУТЕводитель. Если мы разгадаем подсказки, спрятанные в нём, то найдём то, что доктор Парадис хочет, чтобы мы отыскали.
Инжир снова начала медленно перелистывать страницы путеводителя, останавливаясь то тут, то там.
– Кажется, я вижу некоторые подсказки. Доктор Парадис упоминает каноэ здесь, в главе о Стоноге Тяни-Толкай… И привал под Яркозвёздным деревом на странице о Звездохвостой пичуге… Ты только послушай: «Да, Мистер Толстоморд всё знает», – она тыкала пальцем в эти слова рядом с изображением Потрясущего кенгемура. – Значит ли это, что мы должны просить о помощи лемура-кенгуру с цветком на пятой точке? И что потом? Он должен дать ответ? – Она перелистала обратно в начало путеводителя, пожав плечами.
Милтон охнул, когда ему в голову пришла миниатюрная зеленоглазая рысь, мяукающая на языке, который мог понимать лишь Морской Ястреб. Как же он раньше не понял?
– Мистер Толстоморд будет моей Милой Леди ДиДи, – прошептал он.
К счастью, Инжир его не услышала. Она уже почти поднялась на ноги и теперь снова плюхалась обратно, открыв путеводитель на страничке с лозой Тайноявия.
– Морской Ястреб, только послушай, – сказала она. – «С чего ещё начать, как не с лозы Тайноявия?» Путь к сокровищу, должно быть, начинается у лозы!
– Гениально! – воскликнул Милтон. – В этом есть смысл. Знаешь, я ведь нашёл путеводитель под лозой позади дома доктора Парадис. Единственной причиной, по которой я его увидел, было то, что лоза свернулась наверх.
Инжир недоумённо постучала себе по голове.
– Ну, лоза – эпифит, – медленно произнесла она. – У неё нет корней, и она легко убирается. Должно быть, именно это и произошло, – она снова вернулась к записке доктора Парадис и провела пальцем по словам. – Слова с ошибками ведь должны быть подсказками, верно?
Милтон знал, что Морской Ястреб делает аккуратные