Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через несколько минут он спустился к обеду. Войдя в столовую, он заметил, что официант смотрит на него с некоторым удивлением. Затем мужчина спросил, не передумал ли он обедать. Профессор спросил, что тот имеет в виду, и ему ответили, что, выходя из дома несколько минут назад, он сказал в ответ на вопрос официанта, что обедать не будет. Все становилось сложнее. Очевидно, кого-то приняли за него. Это можно было бы объяснить личным сходством, но как быть с происшествиями в спальне? И все это происходило не после ужина, так что вина не могла быть возложена на «пятьдесят восьмой» портвейн.
Остаток дня прошел без происшествий. Профессор Лейтем ужинал с таким же удовольствием, как и накануне, но пил более легкое вино, чем портвейн; после ужина он играл в бильярд; он не стал употреблять старый бренди и вовремя лег спать.
Морской воздух нагнал на него сонливость, и он надеялся избавиться от беспокойства предыдущей ночи. В целом он спал крепко, но дважды за ночь его тревожили сны, в которых он слышал чье-то тяжелое дыхание в комнате. Обдумывая все это впоследствии, он не был вполне уверен, приснилось ли ему это или он действительно слышал это в полусне. Он был склонен думать, что дело обстоит именно так, потому что утром, к своему неудовольствию, обнаружил, — на второй кровати, очевидно, снова спали.
Вдобавок, обнаружилось нечто новое. На стуле рядом со второй кроватью лежал листок бумаги, вырванный, как оказалось, из записной книжки профессора, и на нем были нацарапаны какие-то стихи из мюзик-холловой песни особенно непристойного и вульгарного характера. И почерк принадлежал профессору Лейтему! Он не мог этого отрицать. Хотя песня была ему совершенно незнакома и принадлежала к тому типу, который он никогда бы не подумал ни написать, ни повторить, он не мог отделаться от того факта, что почерк был его собственным. Он начал благодарить судьбу за то, что не оставил на виду чековую книжку.
Но днем дело приняло еще более неприятный оборот. Хозяин искал встречи с ним и после некоторого колебания сказал, что должен попросить его найти другое жилье. Он с негодованием осведомился о причине, и ему ответили, что джентльмен, который пытался поцеловать горничную на лестнице, не является постояльцем, который желанен в «Голубом Драконе»! Представьте себе чувства профессора Лейтема, который был последним человеком в мире, способным совершить подобное! Но горничная настаивала на своем, несмотря на все его отрицания и уверения, что это был кто-то другой; и несчастному пришлось согласиться уехать на следующий день. К этому времени он уже был сыт по горло Солтминстером и решил скорее вернуться в Кембридж, чем искать другое жилье. Но задержка до следующего дня оказалась для него почти роковой.
В тот же вечер, ложась спать, он отчетливо услышал приглушенный смех в своей комнате, как раз перед тем, как открыть дверь, чтобы войти, и обнаружил, что белье на второй кровати было откинуто, как будто кто-то собирался в нее забраться. Он также заметил, что одна из его бритв была вынута из футляра и лежала открытой на туалетном столике. Он положил ее обратно — и это его спасло.
Он разделся и уже собирался лечь в постель, когда повернулся к окну, чтобы посмотреть погоду. Ярко светила луна, и он простоял так минуты две с открытым окном. Потом он вдруг почувствовал, как кто-то схватил его сзади, и в тот же миг, случайно взглянув в зеркало, увидел за плечом лицо своего противника. Это было его собственное лицо!
Он сразу понял, что это будет борьба за жизнь. Ужас, который держал его в своих тисках, очевидно, пытался выбросить его в окно. В течение нескольких минут чаша весов склонялась то в одну, то в другую сторону. Дважды его прижимало к подоконнику, и он чуть не падал, но каждый раз с огромным усилием ему удавалось вернуться в комнату. Туалетный столик и стулья были опрокинуты в борьбе, и, без сомнения, от этого поднялся сильный шум; но он не сознавал ничего, кроме опасности для своей жизни.
Но этот шум спас профессора Лейтема. Он привлек внимание других гостей, которые вышли из своих комнат, чтобы узнать о его причине. Затем раздался громкий стук в дверь, и в тот же миг он остался один!
Он уехал из Солтминстера на следующее утро и с тех пор не высказывал своего мнения по поводу историй о привидениях. Он также никогда не рекомендовал «Голубой Дракон» как хорошее тихое место для отдыха.
Призрачные пауки
Однажды поздним осенним утром над Лондоном повис густой туман. Это была не густая смесь дыма и влаги, похожая по цвету на гороховый суп и известная как «лондонская особенность», а довольно чистый и белый туман, который поднимался от реки и ложился на улицах и площадях большими клочьями, клубился и обволакивал ее берега.
Пешеходы вздрагивали и думали о приближающейся зиме, а несколько оптимистичных душ смотрели в невидимое небо и предсказывали теплый день, когда солнце наберет силу. Маленький ребенок заметил товарищу, что пахнет, как в день стирки, и сравнение было не лишено смысла. Казалось, что все паровые машины метрополии разом выпустили пар, готовясь к запуску.
Люди проходили мимо друг друга в тумане, точно закутанные в саваны призраки, и не разговаривали. Друг не узнавал друга, а если и узнавал, то считал само собой разумеющимся, что другой его не узнает. Если не считать ровного грохота уличного движения и длинных глубоких звуков, которые великий город издает в течение всего дня, мир казался странно тихим и недружелюбным.
Несомненно, это также относилось к одному из тех людей, чьи дела вывели их из дома в то туманное утро, когда дом и очаг приобрели дополнительную привлекательность. Ефрем Голдштейн был молчалив по натуре и недружелюбен по профессии. Для него язык был хитроумным средством сокрытия мыслей, а если для такого сокрытия не имелось особой причины, зачем ему было утруждать себя разговором?
Не то чтобы люди слишком жаждали услышать его речь. Он был от природы непривлекателен, а там, где природа не до конца справилась со своей