litbaza книги онлайнФэнтезиПатруль вызывали? - Алексей Калугин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 113
Перейти на страницу:

– Надеюсь, на этот раз переводчик не подведет, – негромко произнес Морин, коснувшись пальцем клипсы автоматического переводчика, закрепленной, как и у остальных патрульных, на мочке левого уха.

В памяти командира отряда все еще был жив случай, когда неточности в переводе едва не привели к военному конфликту. А все потому, что генерал-губернатор Союза Пасту-Пасту, совершавший свой первый неофициальный визит в пределах Галактической Лиги, воспринял вежливую фразу Морина по поводу прекрасной физической формы генерал-губернатора как личное оскорбление. К счастью, сторонам удалось быстро разобраться в том, что во всем виноват автоматический переводчик, который, переводя фразу Морина, поставил обращение в самом ее начале, что в языковых традициях Пасту-Пасту означало скрытое признание в любви.

Резко затормозив, так, что все три худые насекомообразные фигуры качнулись вперед, повозка остановилась метрах в шести от укрывшегося в тени корабля патрульных. Фагорцы спустились с повозки и остановились, словно в нерешительности, переминаясь на своих тонких ногах с большими, выступающими коленными суставами. На всех троих была одинаковая одежда из темно-зеленого, похожего на мягкую кожу материала, плотно обтягивающего их кажущиеся изможденными фигуры. Какие-либо знаки различия на одежде, которую можно было принять за униформу, отсутствовали. Также ни у одного из встречающих не было при себе никакого оружия.

Решив взять инициативу на себя, Морин сделал шаг вперед.

– Командир отряда Галактического патруля «Гала-4» Петр Морин, – отрекомендовался он.

Звукомодулятор, закрепленный на нагрудном кармане куртки Морина, не успел еще перевести его слова на фагорский язык, фразы на котором были похожи на тихое шуршание мнущейся бумаги, а стоявший в центре фагорец поднял две свои верхние конечности, что можно было оценить не иначе как предостерегающий жест, и быстро произнес:

– Больше ни шагу вперед!

Во всяком случае, так перевел произнесенную фразу электронный переводчик.

Не зная, как правильно реагировать на подобное заявление, Морин счел за лучшее выполнить просьбу встречающих. На всякий случай он даже слегка развел руки в стороны, чтобы показать, что в руках у него не было оружия.

– Центральная диспетчерская Галактического патруля передала нам ваш вызов, – терпеливо начал объяснять Морин. – Если произошла какая-то ошибка и вы не нуждаетесь в нашей помощи…

– Мы вызывали Галактический патруль, – довольно-таки невежливо перебив Морина, сказал все тот же, стоявший в центре фагорец.

После этого в разговоре вновь наступила напряженная и в высшей степени неопределенная пауза.

– Мне это начинает действовать на нервы, – прижав пальцами клипсу переводчика, процедил сквозь зубы Кромов.

– Наверное, они пригласили нас для того, чтобы устроить шоу «Живые люди на Фагоре», – так же тихо отозвался Тротт. – Эти трое – менеджеры, которые рассматривают нас и прикидывают, какую цену можно проставить на билетах.

Фагорец, стоявший в центре между двух своих соплеменников, очень осторожно сделал полшага вперед.

– Прежде чем перейти непосредственно к делу, в связи с которым мы вызвали вас, я считаю необходимым сделать некоторые разъяснения, – сказал он.

К кому именно обращался фагорец – к стояшему перед ним командиру Морину или ко всему отряду патруля одновременно, – определить было невозможно, потому что его большие фасетчатые глаза, похожие на надувные шары, покрытые разноцветными крапинами, располагались на самом конце несколько расширяющегося кверху отростка, заменявшего ему голову, таким образом, что могли вести круговой обзор.

– Как я понимаю, операцией по задержанию правонарушителей будете руководить вы, – отозвался Морин. – Поэтому, если вы считаете необходимым провести предварительный инструктаж… – Морин развел руки в стороны, давая понять, что он не собирается превышать своих полномочий. Однако, подумав, решил, что фагорцы могут не понять или же неверно истолковать его жест, и добавил словами: – Я не имею ничего против.

– Было бы неплохо, если бы инструктаж проводили в помещении с кондиционером и холодными напитками на столах, – подал из-за спины Морина голос Пасти.

Однако, поскольку он предварительно зажал клипсу переводчика, смысл его слов дошел только до командира, который никак на это не отреагировал.

Фагорец сделал еще полшага вперед и остановился, словно наткнувшись на невидимую стену. Все четыре его верхние конечности совершали мелкие хаотичные движения, которые иначе как растерянными назвать было нельзя.

– Может, вы сначала представитесь, – решил прийти на помощь фагорцу Морин.

– Да, конечно! – Фагорец радостно взмахнул верхней парой конечностей. – Меня зовут Кош-Кош. Я являюсь наблюдателем за покоем и спокойствием в обществе. Здесь же присутствуют двое моих старших помощников, – Кош-Кош указал на своих спутников, – Шут-Шут и Цин-Цин.

Кто из них был кем, Морин не понял, однако уточнять не стал. Вместо этого он представил фагорцам членов своего отряда.

Решив, что на этом официальная часть встречи закончена, Морин вновь попытался подойти к фагорцам ближе. С его точки зрения, разговаривать, находясь на расстоянии пяти шагов от собеседников, было не очень-то удобно. – Оставайтесь на месте! – снова предостерегающе вскинул все четыре верхние конечности Кош-Кош.

– Да в чем дело-то?! – не смог удержаться от недовольного восклицания Морин.

– Вам не следует приближаться к фагорцам на расстояние, меньше того, что сейчас отделяет меня от вас, – предупредил Кош-Кош.

– Ну, попали, – мрачно ухмыльнулся Тротт. – Сейчас нам начнут объяснять, к кому из представителей местной знати на какое расстояние следует подходить, на кого позволено смотреть, а перед кем следует опускать глаза.

– Может, еще и падать ниц придется, – добавил Пасти. – Ты давно не падал ниц, Джеймс? – обратился он к вконец осоловевшему от жары Кромову.

– Только тем и занимаюсь всякий раз перед тем, как лезть в машинное отделение, – ответил ему бортинженер. – Под главный реактор иначе как на карачках и не заберешься. Я давно говорил командиру, что пора поставить новый движок…

– Ну, все, – обреченно вздохнул Тротт. – Джеймса понесло.

– Вот если бы у нас был новый движок…

– Напиши письмо Деду Морозу, Джеймс! Пусть он подарит его тебе на Новый год!

Морин между тем смущенно кашлянул в кулак и глянул на своего собеседника как-то искоса.

– Простите, уважаемый Кош-Кош, но я не понимаю, почему нам следует держаться на расстоянии от местных жителей? – спросил он.

Ответ последовал незамедлительно:

– Во избежание смерти.

Оглянувшись через плечо, Морин посмотрел назад, чтобы убедиться, что за спиной у него по-прежнему находится группа поддержки.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?