Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Один раз она ждала здесь господина Криспи, а другой раз куда — то ездила верхом на лошади и отсутствовала почти целый день.
— Кто такой Криспи?
— Владелец нескольких домов в Грейтауне, вы наверное знаете, ваше высочество, про небольшой городок неподалеку. Криспи сдает дома в аренду, тем и живет.
— А куда она ездила во второй раз?
— Не знаю ваше высочество, но я думаю…
— Что ты думаешь Глэдис?
— Я догадываюсь, что госпожа Делия…
— Что, Глэдис, продолжай, пожалуйста.
— Хорошо, только прошу вас не говорите ничего госпоже Дэлии, ведь может быть я ошибаюсь.
— Хорошо, обещаю, я ей не скажу. Так куда она ездила?
— Она спрашивала про страшного мага Барра! — сделав большие глаза сказала служанка.
— Вы слышали про такого ваше высочество? Это страшный и злобный маг. Про него такое говорят!!!
— Да, я слышал про него… задумчиво сказал Рон. Но возможно она не к нему ездила?
Глэдис молчала, поглядывая на Рона.
— У тебя есть еще какие-то сведения? Скажи мне.
— Только под честное слово вашего высочества. Дайте мне слово самое честное — пречестное что вы не выдадите меня госпоже Дэлии.
— Честное-пречестное, Глэдис — не выдам.
— Она была у Барра. Моя родственница живет в деревне рядом с лесом, где стоит избушка Барра. Ее сын, за небольшие деньги, провожает в чащу желающих навестить колдуна. Она мне говорила, что приезжала какая-то странная дама верхом на лошади, вся закутанная в черное, сын провожал ее к Барру.
И они там видно что-то не поделили, она выскочила со двора как ошпаренная, бегом бежала через лес в деревню. Там вскочила на свою лошадь и мигом умчалась. Так вот это была госпожа Дэлия. Я сама подавала ей этот старый черный плащ, который уже давно никто не носит. Она завернулась в него, низко накинула капюшон, чтобы не было видно лица, села на лошадь и ускакала.
— Благодарю тебя, Глэдис. Возьми вот это, и обещаю, что ничего не скажу госпоже Делии.
Рон вынул из кармана несколько серебряных монет и отдал служанке. Взяв деньги Глэдис сделала реверанс и вышла из зала.
А Рон остался сидеть за огромным рыцарским столом в полной задумчивости. Теперь он знал, что его возлюбленная жива. И он очень опасался, что ей грозит опасность именно со стороны Делии Элистер, называющейся его женой, согласно документам, оформленным в мэрии.
Глава 14
— Мама, он купил ее портрет на выставке. Представляешь нищенка попалась на глаза какому то молодому идиоту, вообразившему себя художником и он написал ее портрет.
Видела бы ты эту мазню! На картине она стоит вся увешанная драгоценностями, в дорогом платье. Можно подумать она когда — нибудь все это носила. И где только взяла такие вещи? Я предполагаю драгоценности — это фальшивка, а платье куплено у старьевщика на распродаже.
— Конечно дочка, откуда ей взять. Их семья как жила в нищете так и до сих пор живет.
— Мама, ты не представляешь как я ее ненавижу. Как подумаю, что Рон где-то в укромном месте любуется на этот мерзкий портрет, так задыхаюсь от злости. Скорее бы заговор начал действовать. А если этот Барр меня обманул?
— Дэлия, какой заговор, какой Барр? Этот страшный маг что ли? Ты к нему ездила? Отвечай!
— Да, я заказала темный обряд и заплатила за это кучу денег.
— Что ты наделала Дэлия! Не надо было к нему ездить. Я боюсь за тебя.
— Не бойся мама. Я все равно своего добьюсь! Какие муки я испытывала, когда видела их вдвоем на улицах города, на балах, в гостях. А ведь это я его первая заметила.
На том самом приеме, где они познакомились. Он стоял рядом с другими молодыми людьми — герцогами и принцами крови. И был самый красивый из них, самый высокий и самый родовитый. Я в ту же минуту захотела выйти за него замуж.
И, о чудо — он направился в нашу сторону. Я была на сто процентов уверена, что он подойдет ко мне и пригласит меня на танец. Ведь это я была самая нарядная, самая красивая и одна из самых богатых девушек в этом зале. Но он подошел к нищенке в ее, так называемом, «элегантном» платье и пригласил ее.
После танца она познакомила меня с ним, он только холодно кивнул мне и весь вечер увивался за этой…
Как я ее возненавидела! А ведь мы были подругами. И я притворялась, что мы и остаемся ими. Но что творилось в моей душе! Я видела как он на нее смотрел. Как брал за руку, оказывал знаки внимания… Как я хотела быть на ее месте.
— Бедная девочка! Почему ты ничего не сказала мне?
— А что говорить, чем ты могла бы мне помочь тогда? Я решила сама бороться за свое счастье. Мне повезло в том, что Хьюго Мортон и королева высказались против брака Рона с нищенкой.
Разумные люди, не то что Элоиза и ее муженек Дональд. Те были согласны на брак. Высокое происхождение нищенки ударило им в нос. И тогда я все рассказала папе.
— Как это? Все рассказала отцу… а мне не доверяешь что — ли?
— Доверяю мама, но ты бы начала охать и ахать. А папа сразу понял, что надо делать и мы с ним составили план. Я запугала нищенку гневом королевы и Хьюго, и предложила ей бежать. Она послушалась меня, только сбежала на день раньше, чем я планировала. Если бы она села в карету, которую ей предлагала я, то ее давно бы не было… и никто не помешал бы нашему с Роном счастью.
— Дэлия не пугай меня. Что ты хотела сделать с Аделиной?
— Ну вот, я же говорила, что ты начнешь охать и ахать… Больше ничего тебе не скажу.
Спасибо папе, что он умеет хорошо управляться с финансами и Рону пришлось жениться на мне. Я добилась своего. Она пропала, я думала, что навсегда. Но нет! Объявилась… И пусть не думает, что вернет себе Рона. У нее это не получится.
— ' —
Господин Кэрри, поверенный герцогини Элоизы Рэнгвальд, двигался бодрым шагом в сомнительный район столицы, где располагались игорные дома, рестораны, гостиницы с плохой репутацией и заведения, где работали дамы легкого поведения. Там же можно было снять недорого