Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот сейчас здесь находится мужчина, который слишком близко подобрался к ней. Его бедра — буквально в нескольких дюймах от ее задрапированных шелком колен — вызвали в ней странный отклик, и ей это внезапно понравилось. Самое ужасное, он вовсе не выглядит как слуга, которого она увидела в нем вначале. Вообще-то он даже красив, хотя и грубоватой шотландской красотой. Такой мужественной, брутальной, дикой и первобытной… Глаза Серены жадно вбирали в себя его широкие плечи, крепкий торс.
— Нет никакого любовника, — ответила она.
— Это хорошо. А то было бы обидно прерывать ваш роман. Потому что пока я с вами, рядом не должно быть ни одного мужчины.
Серена глубоко вздохнула, прикидывая, каково было бы остаться наедине с таким мужчиной. Надо признать — он кажется опасным противником. Таких огромных и сильных мужчин она еще никогда не встречала. И все же есть в нем что-то еще… Мягкая волна черных как вороново крыло волос… изумрудные глаза, окруженные густыми ресницами… маленькая ямочка на подбородке… и красивые, мягкие губы. Он удивительно высок, и Серене не давал покоя один вопрос — насколько пропорциональны росту другие части его тела? Мысли Серены свернули на запретные темы. И задумайся он о том же, она не вполне уверена, что возражала бы, чтобы воплотить их в жизнь.
Он поднялся, избавляя ее от своего присутствия. Тяжело сглотнув, она тут же ощутила, как ей не хватает этого сильного мужского тела рядом. Он обошел комнату, простукивая кулаками в перчатках стены.
— Проверяете, не прогнили ли стены? — язвительно поинтересовалась она.
Слейтер искоса посмотрел на нее.
— Ищу пустоты. В старых домах всегда есть полые стены и потайные ходы.
Она покачала головой:
— Говорю вам, тут нечего бояться.
— Зря вы так думаете.
Он склонился над дверным замком.
— Удовлетворены? — язвительно поинтересовалась она.
Прищурившись, он ответил:
— Здесь что-то не так.
— Что вы имеете в виду?
— На той стороне двери медная пластинка. Ключ вставляется в замок только изнутри.
Хмыкнув, она поинтересовалась:
— Почему вас волнует, что дверь запирается лишь с этой стороны? Ключ есть только у меня. Значит, только я могу отпереть дверь.
— Хмм… Возможно, в этом и нет ничего странного.
— Кажется, вы преувеличиваете свои способности.
Он раздраженно посмотрел на нее. И тут его мужественные черты осветились догадкой.
— Или, может…
Он распрямился и еще раз оглядел комнату. Его изумрудные глаза изучали стены, замирая на каждом дюйме, пока наконец не остановились на шкафу у ее кровати.
Огромный, изысканно украшенный шкаф вишневого дерева стоял посреди длинной стены в футе от ее кровати и был набит ее нарядами и аксессуарами. Слейтер подошел и навалился на шкаф всей своей мощью.
От напряжения у него на лбу выступили капли пота. Он толкал массивный гардероб до тех пор, пока тот со скрипом не сдвинулся с места, открыв стену позади себя.
Серена подбежала и встала рядом. За шкафом находилась потайная дверь, оклеенная обоями так, что она сливалась со стеной. Маленькое отверстие, просвечивавшее сквозь блеклый узор из дельфиниумов на обоях, служило ручкой. Малькольм протянул к нему руку, и панель со скрипом подалась в сторону.
Серена в ужасе попятилась — внутри было полно паутины. Один лишь намек на то, что там могут быть пауки, заставил ее отказаться от мысли следовать за Слейтером. Она осталась ждать.
— Ну, что там?
Он вышел на свет.
— Похоже на коридор для любовников.
— Что-что?
Он потер ладони друг о дружку, стряхивая с перчаток пыль.
— В некоторых старых домах, подобных этому, делали тайный ход, который вел в спальню. Мужчина мог проникнуть в комнату к даме незамеченным. Та самая медная пластина на наружной части замка не позволяла любопытной жене или ушлой горничной нагрянуть в то самое время, как парочка… уединялась.
— Вот ведь похотливые ослы!
Он улыбнулся, раскрывая еще один свой секрет — ряд красивых белых зубов.
— Не исключено, что внимание мужчины не всегда было нежелательным.
— Мммм… — с сомнением хмыкнула она. — А куда ведет этот коридор?
— Не знаю. Возможно, в рабочий кабинет или в кладовую. Но я не вижу двери для выхода отсюда. Тут навалены старые ящики, старая мебель. Похоже, здесь десятилетиями никто не появлялся.
— И слава Богу! Да, лорду Аски придется ответить на некоторые вопросы. Вот ведь ужас: ты спокойно спишь, а кто-то незнакомый пробирается к тебе в комнату.
— И все это время женщина испытывает ложное чувство защищенности. — Он заглянул ей в глаза. — Ну прямо как вы.
— Ничего подобного, — обиженно сказала Серена. Она уже однажды опровергала это. — Нет никаких причин для беспокойства. Мне не угрожает серьезная опасность.
— Почему вы настолько в этом уверены?
Она искоса посмотрела на него.
— Уверена, и все.
В его голосе сквозил сарказм.
— Ну, должно быть, вы все хорошенько взвесили, да?
Серена нахмурилась.
— Я не обязана перед вами отчитываться. А лично мне все и так ясно.
— Вы кое-что забываете. Все это время вы спали в комнате, куда мог проникнуть кто угодно и, например, задушить вас. Я бы не назвал это «безопасностью».
— Что ж, ему пришлось бы для начала сдвинуть этот тяжеленный шкаф с места, не разбудив меня.
Слейтер покачал головой.
— А вы на редкость упрямы, не так ли? — сказал он, разглядывая обои с дельфиниумом. — И все же я рад своему открытию. Эта потайная комната станет идеальным спальным отсеком для меня.
От одной только мысли об этом Серена побледнела.
— Вы имеете в виду, что собираетесь ночевать в этой комнате?
— Да.
— И у вас будет неограниченный доступ в мою спальню?
— Да.
— В любое время, когда захотите?
— Если возникнет необходимость.
— А что, если я буду не одета?
Его лицо исказила злорадная улыбка.
— Тем лучше.
Она не знала, что делать: рассмеяться ему в лицо или дать пощечину?
— Я не согласна. Это предложение не только вопиюще непристойно, но и нанесет непоправимый урон моей репутации. Что подумают люди?
— Пусть думают что угодно. Я защищаю не ваше доброе имя, а вашу шкуру.
— Мистер Слейтер, это не обсуждается. Вы будете ночевать в комнате для прислуги, а когда мне это понадобится, я пошлю за вами.