Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Послушайте детектив, а ты не думал, что это может быть не так.
– Я знал, что ты это скажешь. Может быть, слуги его не любили, а он попросту их запугал! Я гений, мать вашу!
– Ты полудурок, Пит. Версия хоть и не натянута за уши, но должна быть подтверждена.
– А вот и нет.
– Ты сам мне говорил, что когда увидел труп, уже находился в шоковом состоянии, а значит, уловить всех деталей ты не мог. Второй момент, зачем человеку убивать себя, если он мог бы расплатиться за все этим домом. Будь уверен, у него бы еще остались деньги, да и он получал военную пенсию.
– А может дом был заложен по закладной, а?!
– Тогда, если бы это было так. Человек, которому он его заложил, явился бы после его смерти.
– Ты быстро у меня учишься, старина. Мне больше нечего тебе возразить, только то, что когда мы продолжим исследования.
– Как только прием пищи будет завершен, мы с тобой продолжим поиски.
Из кухни вышла Анна с подносом и начала, расставлять посуду с завтраком.
– Мистер Мэндфилд, сэр. – сказала она после того как расставила все тарелки, держа поднос в руках.
– Да, Анна.
– Дом вычищен, а если не поехать в деревню за провиантом, то нам нечего будет есть, в скором времени.
– Я совсем забыл про это. Вы надумали, что вам нужно еще докупить?
– Да. Список небольшой. – И она передала мне лист бумаги, на котором по порядку были наименования всех необходимых вещей.
– Позови мне Генри, пожалуйста.
– Сею минуту, сэр.
Через короткий промежуток времени они вдвоем стояли передо мной.
– Генри.
– Да, сэр.
– Ты должен будешь поехать в деревню с Сэмом, и договорится о том, что бы нам поставляли провиант, после вы купите все необходимое по этому списку и привезете мне. Анна, вы довольны?
– Довольна, сэр, спасибо.
– Вы можете идти. – И с улыбкой на лице, она ушла продолжать свои обязанности.
– Генри, поди сюда. – Я махнул ему рукой, что бы он наклонился, что он и сделал. И я начал говорить ему в полголоса прямо в ухо. – Послушай, Генри. Я думаю, что тебе нужно будет купить парочку винтовок или ружей, и много патронов к ним. Также, к этим винтовкам тебе нужно будет приобрести патронташи, два больших охотничьих ножа и пару револьверов, соответственно и для них тебе нужно купить пули. Ты меня вразумил?
– Собираешься на охоту, Том.
– На всякий случай надо их приобрести. Говорят, тут обитают волки, а капсульными мушкетами, мы от них не отобьемся.
– Я вас понял. Надо значит надо.
– Вот и молодец. – Улыбнувшись, сказал я.
После успешного выполнения назначений, которые от меня требовались, мы с Питом принялись за завтрак. Трапеза проходила в тишине, поэтому мы скора закончили. Поблагодарив криком за завтрак Анну. Мы пошли на улицу.
– Зачем тебе ружья, Том? – спросил Пит, когда мы уже стояли по колено в снегу.
– На всякий случай, ты же был там. Я не думаю, что разговаривал настолько тихо, чтобы ты не услышал. Доверься мне.
– Ладно.
– Сэм, подойди ко мне, будь добор.
– Да, мистер Мэндфилд? – сказал, подскочивший ко мне Сэм.
– Мне нужно, что бы ты запряг в эту телегу коней, на которых мы приехали. Я отдал список Генри, и он поедет с тобой. – после чего я вытащил из бумажника несколько купюр и передал их Сэму. – Этих денег тебе хватит, что бы купить все необходимое, а вот тебе еще. – и дал еще несколько купюр ему. – Это, мой дорогой Сэм, на покупку лошадей, только чтоб они были хорошие, если сторгуешься, остальное можете поделить с Генри. – Сэм, не скрывая эмоций, заулыбался во все двадцать два зуба и сунул деньги во внутренний карман куртки.
– Спасибо, сэр. Все будет выполнено в лучшем виде.
– Хорошо, ты можешь идти.
– Спасибо большое, сэр. – сказал он еще раз, уходя обратно к конюшне.
– Не знал, что ты такой щедрый. – высказался Питер.
– Пит, мы с тобой родственные души, но всего обо мне ты еще не знаешь.
– Что ж, с премногим удовольствием я продолжу знакомиться с твоей личностью. Вот только нахрена мы вышли на улицу.
– Ну, во-первых, передать Сэму деньги и дать ему поручение, а во-вторых, мы с тобой отправляемся в подвал.
– Что ты хочешь в подвале?
– Не знаю, но чувствую, что нам туда нужно!
Мы обошли дом и увидели небольшую металлическую дверь, возле нее стояла свеча под козырьком.
– Видимо это Сэм ее оставил, когда шарил тут.
– Видимо. – ответил я и, взяв свечу, поднес уже зажжённую спичку к фитилю, в тот момент как Пит открыл дверь. Нас встретила крутая каменная лестница ведущая вниз, и мы начали спускаться во мрак. Я пошел первый, и когда я уже стоял на небольшой площадке в низу, то заметил, что в канделябрах стояли свечи, и я зажег их одну за другой.
– Так намного лучше. Я думал, нам придется под светом твоей свечки тут копошиться.
– Не ворчи Кук, мы еще даже не начинали.
Мы оказались в комнате с каменной плиткой на полу и стенах, она была не большая – посередине стояла цистерна для варки пива, а под ней выложенная кирпичная печь. Большую часть пространства, населяли большие дубовые бочки.
– Гляди, Том, этим бочкам уже лет сто, не меньше.
– Сто пятьдесят, если верить твоим рассказам.
– Да, аппарат явно не использовался Хоффом.
– Больше чем уверен в этом.
Мы постаяли несколько минут, осматривая обстановку вокруг себя. Но ничего примечательного я не заметил. Нарушил тишину, конечно же, Пит.
– Странно, очень даже стра-а-ано.
– Что?
Обычно подвал, повторяет весь дом, он как фундамент здания, или дополнительный этаж под землей. Мы сейчас находимся в левом крыле. Значит по идее продолжение подвала, должно быть за этими бочками.
– Ты думаешь?
– Я больше чем уверен. Конечно, есть вероятность, что инженер, который занимался проектом дома, был полным кретином. Но все же, я думаю, он не допустил бы такой оплошности, а значит, что за бочками, что-то определенно есть.
После этой фразы мы начали перекатывать бочки на другую сторону комнаты.
– Поднеси-ка свечу сюда. – сказал мне Пит, после того, как мы перетягали все бочки. Я подошел к нему со свечей и передал ее. Он начал водить ее возле швов между плитами, и проводя у одного из них, пламя наклонилось в противоположную сторону и чуть не погасло.
– Ты видел?! – закричал восторженный Питер.