Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она знала о том, как вы себя чувствуете?
– Я уверен, она знала об этом.
– Но она все равно вышла за вас замуж, потому что хотела быть вашей женой.
По крайней мере, Рауль не пытался сказать, что Анжелика подчинилась приказам своего отца. Она явно была давным-давно влюблена в Рауля.
– Мой отец получил то, что хотел, и чудесным образом не умер. Он по-прежнему жив и пытается заниматься делами, хотя сделал меня главой семьи. Я не удивлюсь, если он подкупил врача, который заявил, будто мой отец при смерти.
– Я не понимаю родителя, который пошел на такой шаг.
– Меня спасло рождение нашей малышки Николетт. Во время аварии ей было два с половиной месяца.
Эбби простонала. Она уже пожалела о том, что спросила Рауля о его браке. Она знала, ему будет больно вспоминать прошлое.
– Я так сожалею о вашей потере. – Рауль был недолго женат на Анжелике. Даже если их брак не был идеальным, Рауль ужасно пострадал, когда его жена и дочь погибли.
В каких облаках витала Эбби, приезжая в поместье с этим загадочным, важным человеком, чтобы увидеть стихотворение, написанное якобы лордом Байроном? На что она надеялась? Что Рауль безнадежно влюбится в нее? Что она будет счастлива с мужчиной, которого мучают семейные проблемы и трагедия?
Эбби не следовало упоминать о его жене. Она оглядела комнату. Все в ней говорило о том, что Эбби оказалась не на своем месте. Ей завтра же надо уехать в Италию, несмотря ни на что.
Она встала:
– Спасибо за ужин и возможность увидеть салон Диониса. Мне очень приятно, что вы позволили мне заглянуть в святая святых. Но уже поздно, и я уверена, вы устали после нашей долгой поездки. Я бы хотела вернуться в свою комнату.
Его красивое лицо помрачнело.
– После того как я был с вами откровенен, вы убегаете от меня?
Она вздрогнула:
– Я не доверяю собственному мнению. После того как мы приехали в ваше поместье, все кажется мне неправильным.
– Это потому, что чувства, которые мы испытали друг к другу, похожи на гром среди ясного неба. Мне вспомнились строки Верлена из стихотворения «Простодушные».
– Рауль… – Он не переставал удивлять ее.
– Нас с каждой минутой сильнее влечет друг к другу. – Он поднялся с дивана и протянул к ней сильные руки. Их губы разделяло несколько дюймов.
– Я этого не отрицаю, но я не хочу проблем. Я больше не желаю страдать от предательства.
Он резко вдохнул:
– По-вашему, я не знаю, что такое предательство? Мой отец обманул меня, чтобы добиться своего.
Эбби покачала головой.
– Я не знаю, что думать! – воскликнула она.
– Не думайте ни о чем. – Он припал к ее губам в таком жадном и страстном поцелуе, что она простонала. Дрожа от ощущений, которых не знала раньше, она обняла его шею руками.
Эбби начала целовать его в ответ и поразилась силе своего желания. Ей никак не удавалось прильнуть к нему как можно сильнее. Он погладил руками ее спину и бедра, крепче прижимая к себе.
– Ты понятия не имеешь, что ты со мной делаешь, – прошептал он у ее губ. – Подумать только, ведь я едва не отложил поездку в Швейцарию на конец месяца.
– Я не должна была ехать с тобой. Мои подруги предупреждали меня, но я их не послушала. Верлен был прав по поводу простодушных.
Рауль слегка тряхнул ее.
– Завтра утром я отвезу тебя к своему дедушке и бабушке. Я хочу, чтобы ты осталась со мной на ночь, но я отвезу тебя в малое шато.
Он держал ее за руку во время короткой поездки. Потом он подвел ее к двери, которую открыл.
– Спокойной ночи, Эбби. Я не решусь снова тебя поцеловать, иначе я никогда от тебя не уеду. Ты слышишь, что я говорю? – резко спросил он, потрясая ее до глубины души.
Утром Эбби встала с постели после беспокойной ночи. Сегодня она увидит то, что может стать фантастическим открытием в литературном мире. Но, по правде говоря, она не могла уснуть, вспоминая поцелуи и объятия Рауля.
Все, что она обещала себе не делать, она все-таки сделала. Она влюбилась в него. Когда он прижал ее к себе в кабинете, она охотно прильнула к его мускулистому телу.
Хотя Джинджер и Зоя предупреждали ее, говоря, что она рискует, Эбби ничего не могла с собой поделать. Сегодня вечером она улетит в Венецию, а пока будет с Раулем, и это все, о чем она могла мечтать.
Для встречи с его дедушкой и бабушкой она надела зеленую блузку и юбку с бело-зеленым узором. Эбби хотелось произвести хорошее впечатление.
Ее сердце дрогнуло, когда она услышала стук в дверь. На пороге стоял Рауль.
К ее удивлению, он был одет в черный костюм с белой рубашкой и галстуком с монограммой. Настоящий герцог. От него пахло божественно хорошо – он недавно принял душ. Однако он не пытался ее поцеловать.
– Рауль, я не знала, что должна принарядиться.
– Ты выглядишь идеально. Пойдем? Я очень хочу избавиться от образа шарлатана, которым ты меня считаешь.
Она с трудом сглотнула.
– Я никогда этого не говорила.
Он поднял черную бровь.
– На твоем месте я бы дал мне более жесткую характеристику. Пойдем?
– Да.
Он закрыл дверь. Они подъехали к главному шато с южного входа.
– Мои дедушка и бабушка живут в апартаментах на втором этаже. Мы недолго пробудем у них, потому что они быстро устают.
Прошагав мимо охранника, они поднялись по мраморной лестнице на второй этаж. Рауль открыл высокие двойные двери, пропуская Эбби в главную гостиную. К нему подошла черноволосая сиделка.
– Лизетт, познакомься с моей подругой Эбби Грант из Соединенных Штатов. – Он повернулся к Эбби. – Лизетт ухаживает за моими бабушкой и дедушкой, как за своими родителями. Она здесь уже два года, и нам очень повезло с ней.
Эбби по-доброму улыбнулась Лизетт.
– Очень приятно с вами познакомиться.
– Они очень обрадовались, узнав, что Рауль привез такую важную гостью. Они в столовой.
Положив руку на талию Эбби, Рауль провел ее в столовую.
– Я купил им самые современные инвалидные кресла, которые можно раскладывать как кровать. Лизетт работает безукоризненно хорошо.
– Я заметила, – сказала Эбби.
Окна столовой выходили на улицу. На круглом столе был накрыт завтрак. Повсюду были цветы.