Шрифт:
Интервал:
Закладка:
принадлежал к той интеллигенции — Interview with DN, May 23, 1997.
«дух самопожертвования» — VN to Edmund Wilson, February 23, 1948, NWL, 194–196.
«сифилис» — Pipes. Russian Revolution, 60.
не нашлось убедительных аргументов… — «Чушь», — пишет Вера на полях в книге Williams «Culture in Exile». См. также: VéN to Boyd, December 13, 1981, VNA.
Любое неверное движение — Hessen, unpublished memoirs, ch. 16, p. 32, Hoover.
«Я хорошо помню» — VéN to Anastasia Rodzianko, May 9, 1984, VNA. Оригинал — на французском языке.
все автомобили — Karlinsky. Marina Tsvetaeva, 81.
«приняла решение бежать…» — VéN to Boyd, May 1986, VNA. Sonia’s recollections, Anna Feigin to VéN, December 7, 1964. Lena’s recollections, interview with Massalsky, June 16, 1997.
Путешествие на поезде в Одессу, прибытие в Крым — Я основывала свой рассказ на описанном у Бойда его разговоре с ВеН, June 13, 1982, and December 13, 1981. А также на: P. J. Capelotti, ed. Our Man in the Crimea (Columbia: University of South Carolina Press, 1991).
разобранные шпалы — Interview with DN, May 23, 1997; interview with Massalsky, June 16, 1997.
напевала ее по-украински — Interviews with DN, November 1, 1996, May 23,1997.
«Никто не знал, кто кого…» — Эренбург Илья. Люди, годы, жизнь. Кн. 2. М.: Сов. писатель, 1961. С. 460. Кроме того, ВН описывал Ялту в ПОДВИГЕ (Набоков В. Собр. соч. В 4 т. Т.2. С. 156.): «городок примерял то одну власть, то другую, и все привередничал».
«уезжают налегке, случайно» и далее описание отплытия Мартына — ПОДВИГ // Набоков В. Собр. соч. В 4 т. Т 2. С. 171–173. Согласно некоторым источникам, семья Слонимов покинула Ялту в марте 1920 г. ВеН вспоминает, что Красная армия прорвала укрепления белых на Перекопском перешейке, и рассказывает, что их семья оставалась на полуострове, пока его держали войска Врангеля. Таким образом, отъезд мог произойти 20 ноября или около того. Лена Слоним говорила, что они покинули Россию в 1918 г., вероятно, спутав с временем отъезда Слонимов из Петербурга.
утлое суденышко — См.: VN’s description, to Cécile Miauton, n.d.
Вера о Вене — To HS, December 1, 1967. В основном почерпнуто опять-таки из бесед Бойда с ВеН, в особенности происходивших 13 июня, 1982. См. также ниже: Slonimsky.
вид белого хлеба — Nicolas Slonimsky, устный рассказ, March 15, 1977, University of California at Los Angeles, Dept, of Special Collections, No. 300/169.
«заработал приличные деньги…» и до благотворительных балов — VéN to Field, March 10, 1973. См. также: Boyd interview with VéN, June 5, 1982, Boyd archive.
«все собирались вернуться…» — VéN to Field, March 10, 1973.
Она говорила, она спорила — Boyd interview with VéN, December 20, 1981, Boyd archive.
«избегает рисковать…» и до «Скала» — VéN to Field, March 10, 1973.
«смесь водки со слезой» — Friedrich. Before the Deluge, 21.
планы оказались расстроены — Boyd interview with VéN, November 11, 1982, Boyd archive.
диплом инженера-строителя — Filippa Rolf. January, 22, PC.
конторе по импорту-экспорту — Goldenweiser archives, Bakhm.
осваивала пишущую машинку — VN to Kirill Nabokov, n.d.
Об «Орбисе» — VéN to Goldenweiser, March 6, 1967, Bakhm.
Перевод Достоевского — Field, 1977, 178.
«разгуливали при гувернантках» — Interview with Alfred Appel, October 20, 1995.
«Они… могли встретиться» — Penelope Gilliatt. Nabokov // Vogue, 1967, March.
«высвечивал лучом…» — «Ада», М.; Харьков, ACT; Фолио, 1999, с. 157.
Как все обернулось бы… до «как сейчас!» — Field, 1977, 34.
Судьба к нему неблагосклонна — ВН к ВеН, ноябрь 1923, а также 24 августа 1924, VNA.
всему своду… произведений — Тема Судьбы звучит уже с самых ранних произведений («Звонок») до последних романов («Ада»).
Набоков… постоянно присутствует на заднем плане (сноска) — W. W. Rowe. Nabokov’s Spectral Dimension, 120 ff.
об окольных путях Судьбы — VéN to Boyd, May 1986, VNA.
«Если внимательно всмотритесь» — Interview with Matthew J. Bruccoli, April 18, 1995.
«Ax, у меня тысяча…» — ДАР. с. 174.
«человека, одолевшего судьбу» — ИЖСН, с. 21.
Без Веры он не находил себе места — ВН к ВеН, 30 декабря 1923, VNA.
…уже снились вещие сны — ВН к ВеН, 12 января 1924, VNA.
«А то вот что случилось…» — ВН к ВеН, 24 января 1924.
2. РОМАНТИЧЕСКИЙ ВЕК
«Разве не ясно…» — VéN to Boyd, May 1986, VNA.
«У меня было гораздо больше…» — VN to Field, October 2, 1970, VNA.
…он сожалел — SM, 240. «Сколько было уже шелковых тряпок этих, как он силился занавесить ими черный провал!» — сетует герой одного из ранних рассказов ВН, написанного спустя пять месяцев после встречи ВН с ВеН (Набоков В. Удар крыла // Звезда. 1996. № 11. С. 12).
«не совсем обыкновенное» — ВН к ВеН, 8 ноября 1923, VNA.
на негативной стороне действительности — Boyd, 1990, 215.
«маленьких, стрельчатых движений» — ВН к ВеН, 3 декабря 1923, VNA.
«Сперва я решил…», а также «острые углы» — ВН к ВеН, без даты, 1924, VNA.
«Мне больно от углов твоих…» — Стихотворение начинается так: «Your face between palms», VNA. «Острые углы» снова проступают здесь, как и в письме ВН.
«Видишь, я говорю…» — ВН к ВеН, 24 августа 1924, VNA.
ценность для потомков — Interview with DN, November 12, 1997.
жалкой провинциальщиной — VN to Aldanov, May 6, 1942, Bakhm.
«Остен — кошечка…» (сноска) — Interview with Joanna Russ, May 6, 1996.
с крайним предубеждением (сноска) — И сам с готовностью это признавал: VN to Wilson, May 5, 1950, NWL, 240–241.
«фамильной болезни» (сноска) — ЕС к ВН, 19 апреля 1938, VNA. Кое-что из переписки с Сикорской опубликовано на русском языке в издании: Владимир Набоков. Переписка с сестрой (Ann Arbor: Ardis, 1985).
Бойд считает — Boyd to author, June 21, 1997.
«астральную» связь и до «и еще во многом другом» — ВН к ВеН, 8 января 1924, VNA.
синестезия — См. в особенности: A. R. Luria. The Mind of a Mnemonist (New York: Basic Books, 1968), and Gladys A. Reichard. Roman Jakobson, and Elizabeth Werth’s. Language and Synesthesia // Word 5, no. 2 (August 1949).