Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В сближеньи плоти любовные переживанья обретают завершённость. На ложе меж супругами служенье делается совершенным. Уходят и условности, которые присущи дружбе. Нежностью тогда сменяется забота.
ТЕКСТ 232
Кто служит Кришне в прелюбодеяньи, тот телом всем Ему принадлежит. Служенье плотью совершенно: ему присущи все пять свойств.
ТЕКСТЫ 233-234
Как свойство неба, самой тонкой из пяти стихий, присутствует в последующей стихии, а та своими свойствами приходит в третью, третья ― дальше, пока последняя землёй не станет, так в телесной близости присутствуют все свойства прежних отдалённых отношений. В прелюбодеянии покой, служенье, дружба и забота слаще.
ТЕКСТ 235
Итак, Я вкратце описал тебе пять видов упоенья. Твой долг теперь ― осмыслить сказанное Мной и изложить подробно людям.
ТЕКСТ 236
Тому, кто непрестанно думает о Кришне, Кришна открывается внутри. Глупец последний милостью Шри Кришны ― даже он найдёт дорогу к океану упоенья счастьем.
ТЕКСТ 237
Промолвив это, Махапрабху заключил Шри Рупу в объятия и, благословив, объявил, что завтра отправляется в Варанаси.
ТЕКСТ 238
На следующее утро Рупа припал к стопам Господа и взмолился:
ТЕКСТ 239
― Позволь мне пойти с Тобою. Иначе я умру. Я не выдержу нашей разлуки.
ТЕКСТ 240
― Ты должен исполнить Мою волю, ― ответил Махапрабху. ― Ступай во Вриндаван. Отсюда в благословенный край рукой подать.
ТЕКСТ 241
Но когда-нибудь, конечно, приходи в Нилачалу, через Гауду. Я буду тебя ждать.
ТЕКСТ 242
Обняв на прощание Рупу, Махапрабху направился к лодке. Когда судно отчалило от берега, Рупа без чувств упал на землю.
ТЕКСТ 243
Следующую ночь братья провели у брахмана-южанина, наутро двинулись во Вриндаван.
ТЕКСТ 244
Через несколько дней пути Махапрабху достиг окраины Варанаси, где Его поджидал Чандрашекхара.
ТЕКСТЫ 245-246
Поклонившись Господу, он признался, что вышел встречать Его к городской заставе потому, что ночью ему привиделся сон, будто Тот гостит у него. Затем, приветствовав остальных путников, он отвёл всех к себе домой.
ТЕКСТ 247
Узнав о прибытии Махапрабху, Тапана Мишра поспешил к Чандрашекхаре. Господь охотно принял предложение Мишры тем же днём отобедать у него.
ТЕКСТ 248
Приведя Махапрабху, Чандрашекхару и Бхаттачарью к себе домой, Тапана Мишра принялся готовить им обед.
ТЕКСТ 249
После трапезы Мишра, упав в ноги Господу, взмолился:
ТЕКСТ 250
― Не откажи Твоему слуге в одной просьбе. Пока Ты в Варанаси, можно я буду устраивать Твои обедни? Не принимай предложения ни от кого более.
ТЕКСТ 251
Махапрабху и без того всю неделю, что собирался пробыть в Варанаси, не хотел гостевать в чужих домах, где обыкновенно собирались мудрствующие санньяси.
ТЕКСТ 252
Он охотно принял предложение Мишры, предупредив, что жить Он будет у Чандрашекхары.
ТЕКСТ 253
В тот же день у Махапрабху была встреча с одним брахманом из Махараштры, которого Он одарил величайшей милостью.
ТЕКСТ 254
Всю последующую неделю к Господу на поклон приходили местное духовенство, городская знать и чиновники.
ТЕКСТ 255
Итак, в настоящей главе я кратко пересказал то, о чём Господь милостиво поведал Шри Рупе.
ТЕКСТ 256
Всякий, кто с верой внемлет сей повести, обрящит кров под сенью лотосных стоп Махапрабху и стяжает преданность, полную любви.
ТЕКСТ 257
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Напутствие Санатане
ТЕКСТ 1
Я склоняюсь пред безгранично благим Чудотворцем ― Шри Чайтаньей Махапрабху, чьей милостью самый ничтожный человек становится провозвестником науки о любовной преданности.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Тем временем заключённому в острог Санатане доставили письмо от Шри Рупы.
ТЕКСТ 4
Теперь, когда Рупа благополучно покинул Гауду, настал черёд Санатане добиваться своей свободы. Он тотчас обратился к начальнику стражи с просьбой о встрече.
ТЕКСТ 5
― Друг мой, ― сказал он слуге шаха, когда они остались вдвоём, ― да ниспошлют небеса тебе удачу! Мы оба с тобой правоверные. Ты ведь знаешь, что говорится в Коране.
ТЕКСТ 6
А в Коране говорится: «Кто вызволяет узника из темницы, тому Всевышний дарует освобождение из узилища тленного мира».
ТЕКСТ 7
Когда-то я сделал для тебя много добра и теперь прошу о взаимной услуге. Отпусти меня на волю.
ТЕКСТ 8
Не безвозмездно. Я дам тебе пять тысяч монет. Сделать богоугодное дело да ещё получить за это награду ― редкая удача.
ТЕКСТ 9
― Я бы рад помочь тебе, друг мой, ― ответил тюремщик. ― Но к чему мне твои монеты? Ведь шах убьёт меня!
ТЕКСТЫ 10-11
― Не бойся. Шах воюет на юге с соседями. Если он вернётся, скажи ему, что, когда меня водили по большой нужде на Гангу, я бросился в воду и утопился.
ТЕКСТ 12
Так и скажи: мол, утопился в кандалах. А тело не нашли: унесло течением.
ТЕКСТ 13
Не бойся. Я всё равно уйду из здешних краёв. Обо мне здесь больше никто не услышит. Я пойду в Мекку, сделаюсь там дервишем.
ТЕКСТ 14
Заметив растерянность в глазах начальника, Санатана добавил:
― Там, за воротами, мой слуга, у него семь тысяч монет для тебя.
ТЕКСТ 15
Перед таким веским доводом правоверный не мог устоять. Той же ночью он снял с Санатаны оковы и помог ему переправиться через реку.
ТЕКСТ 16
Оказавшись на воле, Санатана и слуга его отправились на север малолюдными дорогами в обход больших городов и крепостей. Шли они днём и ночью, пока не достигли гор Патады.
ТЕКСТ 17
Там Санатана обратился к одному богатому помещику с просьбой помочь ему пробраться горными тропами через перевал.
ТЕКСТ 18
У того помещика в приятелях был один факир-прорицатель, который, смекнул, что в гостях у друга не обычный бродяга.
ТЕКСТ 19
― У этого человека есть с собой восемь золотых, шепнул он другу на ухо. Помещик кивнул одобрительно и учтиво улыбнулся гостю:
ТЕКСТ 20
― Как только стемнеет, я со своими людьми поведу вас тайною тропою. А покуда вам нужно подкрепиться и отдохнуть.
ТЕКСТ 21
Он дал путникам вдоволь зерна, и, пока Ишан приготовлял обед, Санатана отправился омыться на реку.
ТЕКСТ 22
Утолив голод после двух дней пути, Санатана уже было отправился отдыхать, но поведение хозяина насторожило его.
ТЕКСТ 23
Служа на высших государственных должностях, он научился разбираться в людях. Необычная обходительность местного помещика с ним, нищим бродягой, показалась ему недобрым