Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отец Галли. Я оставлю эти плохие новости при себе, майор.
Увидев в дверях Генри, Ринальди радостно восклицает, поднимаясь с места.
Ринальди. Посмотрите! Кутенок вернулся!
Подходит к Генри, целует его в обе щеки.
Генри. Хэлло, Рини!.. (Повернувшись к патеру.) Здравствуйте, отец Галли!
Отец Галли. Хорошо провели время?.. Выглядите вы очень хорошо.
Ринальди. Ложь — это грех, отец. Лейтенант Генри выглядит ужасно. Еще один поцелуй, и он бы развалился.
Генри (обращаясь к Ринальди). Что нового?.. От майора Стампи я слышал, что мы почти готовы двинуться.
Ринальди. Да, скоро мы двинемся в Альпы, потом спустимся с Альп, захватим Австрию и закончим войну!
Отец Галли. Дай бог!..
Ринальди. Упрямый парень. Два года на войне и все еще воображает, что существует божье милосердие.
Отец Галли (смеется, обращаясь к Генри). Много видели интересного, Фредерико?
Генри (немного смущенно). М-м... я... м-м... видел несколько красивых церквей, отец!
Ринальди. Надеюсь, только снаружи?!..
Отец Галли. Может быть, когда-нибудь, когда у вас будет время, Фредерико, вы зайдете в одну из них... Бог терпелив. Скажите мне... вы ходили на рыбную ловлю в Абруцци? Видели мою семью?
Генри (смущенно). Мне очень жаль!.. Я собирался поехать в Абруцци, но в Неаполе дела обернулись так, что... (Увидев огорчение на лице отца Галли.) Мы как-нибудь поедем туда вместе, отец.
Просительно смотрит на Ринальди. Пытаясь хоть как-нибудь вывернуться из неловкого положения, взывает к чувству товарищества.
Генри. Может быть, и Рини поедет с нами?!
Отец Галли (улыбаясь). Да, иногда неверующие бывают заядлыми рыбаками.
Щелкнув каблуками, Ринальди кланяется и отдает честь патеру. Генри распаковывает свои вещи.
Генри. Как дела в госпитале, Рини?
Ринальди. С тех пор как вы уехали, ничего нового!.. Желтуха, пневмония, немного умышленного членовредительства. И, конечно, венерические болезни! Их всегда труднее избежать, чем вражеских пуль... Но скажите мне, не могу больше ждать, — как вы провели время?
Генри. Здо́рово!..
Ринальди. Много красивых девушек?
Генри. Вполне достаточно.
Ринальди. В вашем возрасте я никогда не произносил такого слова.
Видя, что разговор принял несколько вольный характер, отец Галли хотя и улыбается снисходительно, но считает, что ему лучше удалиться. Он поднимается.
Отец Галли. Я думаю, майор, что мы закончим нашу партию завтра?!
Ринальди. Вы — хороший патер, отец Галли. Но все же патер!.. И я буду счастлив завтра вас обыграть.
Отец Галли (уходя). До завтра, Фредерико.
Генри. Спокойной ночи, отец.
Сняв френч и рубашку, Генри моется.
Ринальди. Куда вы ездили и что вы делали?.. Расскажите мне все сразу.
Генри. Я был везде. Милан, Флоренция, Рим, Неаполь, Таормина...
Ринальди (нетерпеливо). Вы так говорите, словно читаете расписание поездов. Скажите, где было самое интересное приключение?
Генри. В Милане.
Ринальди. Потому что оно было первым?
Генри. Она чудесно играла на пианино.
Ринальди (передразнивая). А, ничего похожего на талант!.. Я помню в Вероне, как-то одна акробатка...
Генри. Заткнитесь!
Ринальди. Я досаждаю моему другу... Извините меня. Однако у меня есть кое-что интересное. Здесь, в Орсино, наблюдается значительное улучшение в военной обстановке. У нас появились хорошенькие английские девушки.
Генри (без энтузиазма). Чудесно!
Ринальди. Да-да... англичане открыли здесь новый госпиталь. Я теперь влюблен в одну из прибывших — мисс Баркли.
Генри. Поздравляю.
Ринальди. Я даже подумывал о женитьбе на мисс Баркли. Но должен признать, что у нее есть один недостаток: она необщительна.
Генри. Вам, должно быть, не повезло.
Кончает умываться, вытирает лицо.
Пропустив мимо ушей замечание приятеля, Ринальди продолжает рассказывать о понравившейся ему девушке.
Ринальди. Нет... но она очень странная и очень хмурая... Кто знает, может быть, она предпочтет вас мне... Вы увидите ее завтра. У вас есть деньги?
Генри. Да.
Ринальди. Одолжите мне пятьдесят лир.
Генри. Возьмите у меня в бумажнике.
Ринальди (вынимая деньги из бумажника). Я должен произвести на мисс Баркли впечатление состоятельного человека. Вы мой большой, хороший друг и финансовый покровитель!
Генри. Не преувеличивайте.
Ринальди (считая деньги). Если я изменю мнение о мисс Баркли, мне пригодятся эти деньги для «Виллы Росса»... Бедные девочки, они потеряли меня!
Генри. Вас и пятьдесят лир.
Ринальди. И вас. Кармелина сказала, что, если Фредерико не вернется в ближайшее время, они оденут «Виллу Росса» в траур.
С наслаждением Генри растягивается на койке.
Генри (сонно бормочет). Хватит о бабах.
Ринальди (улыбаясь). Так-так, мой кутенок!.. Я вижу, вы успешно провели свой отпуск.
Видя, что Генри засыпает, Ринальди накрывает его и уходит.
Утро. Улица перед большой виллой. Вдоль улицы тянутся деревья с густо разросшейся кроной. Сквозь них просвечивают яркие лучи солнца.
Очень большая и красивая вилла.
Сад. В нем чудесные деревья.
На фронтоне виллы нарисован Красный Крест. Над входом вывеска: «Английский госпиталь».
К дверям подходят Генри и Ринальди. Из госпиталя выходят две сестры милосердия. Вслед за ними — пожилой майор в форме войск английской санитарной службы.
Сестры — интересные девушки. У одной из них фигурка кажется воздушной. Глаза Ринальди устремлены на нее.
По мере ее приближения он с все возрастающим интересом изучает девушку. А когда она проходит, Ринальди поворачивается и продолжает смотреть на нее сзади.
Ринальди. Новенькая... Англия — великая страна!
Входят в госпиталь.
Английский госпиталь. Небольшая комната. За ней виден вестибюль. Там сидит дежурный приемного покоя.
Через вестибюль проходят санитар и сестра милосердия.
В госпитале тихо. Раненых еще нет, так как он только недавно открылся.
Входят Ринальди и Генри. Ринальди видит спину молодой женщины в форме Женского добровольческого корпуса обслуживания действующей армии. Она стоит на коленях на полу перед открытым шкафом с бельем, которое проверяет по списку. Ринальди направляется к ней, Генри идет рядом.
Быстрая смена кадров.
Крупно — спина и плечи Кэтрин.
Ринальди (неуверенно). Мисс Баркли?
Женщина оборачивается. Крупно — лицо Кэтрин. В кадре Кэтрин на коленях перед шкафом. В ее руках рубашка, которую она осматривала. На шее висит изящный стек.
В кадре — Ринальди, Генри и Кэтрин. Она по-прежнему стоит на коленях, сверяя рубашки со списком, который держит в руках.
Ринальди. Доброе утро!.. Могу я представить вам моего юного американского друга лейтенанта Генри?
Кэтрин. Здравствуйте!
Поднимается с пола. Снимает с шеи стек и вертит его в руках.
Генри. Хэлло!
Ринальди. Я уже говорил Фредерико, насколько приятнее стала война с тех пор, как в Орсино прибыли англичане.
Кэтрин (обращаясь к Генри). Разве это не странно для американца — находиться в итальянской армии?
Генри. Я не совсем в армии... Это всего санитарные части.
Отошедший Ринальди