Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Терренс, все еще продолжая держаться за щеку, по которой его ударили, разворачивается лицом к незнакомцу и уставляет на него ледяной, полный ненависти взгляд.
— Только посмей приблизиться к моей невесте и что-то с ней сделать, — шипит Терренс. — КЛЯНУСЬ, Я ГЛОТКУ ПЕРЕГРЫЗУ ТЕБЕ И ТОМУ, НА КОГО ТЫ РАБОТАЕШЬ!
— Я прекрасно понимаю, что ты играешь в бравого героя и готов убить любого ради этой привлекательной штучки. Но все же держи себя в руках. А если ты и дальше продолжишь вести себя, как истеричка, то однажды найдется тот, кто отправит тебя в психушку, лечить твои нервишки.
— Это я отправлю тебя и всех твоих дружков и боссов в больницу, если вы хоть пальцем тронете мою невесту. И не только ее. Если я, мразь, узнаю, что кто-то причинил вред моей матери, то вам также придется дорого заплатить за это. Клянусь, я не собираюсь молчать и оставлять все это безнаказанным.
— Сомневаюсь, что тебе удастся получить защиту и помощь властей, — продолжая держать руки скрещенными на груди, злостно усмехается незнакомец. — У моего босса полно связей во всех сферах. Если ему сообщат, что ты заявил на него или его помощников, то дело быстро закроют, и тебе придется дорого поплатиться за это. Уж ему точно под силу отправить за решетку того, кого обожали все сопливые девки, которые, правда, не знали, что за гнидой является их идол.
— Да, и каким это образом он это сделает? — Терренс уставляет на незнакомца наглый взгляд. — Подбросит наркотики в мой дом или машину? Подкупит кого-нибудь из прессы, чтобы обо мне написали какую-нибудь ложную статейку? Или выберет более оригинальный способ?
— Поверь мне, он легко превратит твою жизнь в ад и докажет, что с ним лучше не связываться.
— Ой-ой, как я испугался! — закатывает глаза Терренс. — Это со мной вам лучше не связываться. А иначе я уничтожу вас всех. И лучше тебе и твоим дружкам не пробуждать во мне зверя и даже не смотреть в сторону моей жены и матери. В этом случае я буду в ответе за свои действия.
— Мой босс обязательно доберется до твоей прекрасной жены и любимой мамочки. Да и не только до них… Но еще и до твоего младшего брата и даже его девушки. Тоже, кстати, прекрасной конфетки, которая определенно безумно вкусная…
— Что? Вы еще положили глаз на девушку моего брата? Какое она имеет отношение ко всему этому? Или твой босс хочет поквитаться с ней лишь потому, что ему надо удовлетворить свою похоть и совратить порядочных девушек?
— Ну хотя бы потому, что она так или иначе связана с твоей жалкой семейкой. И сохнет по тому, кого тебе стоит винить во всех этих бедах. Если бы не этот безмозглый сопляк, твоя задница была бы в безопасности.
— Эта девушка сохнет только по моему брату, с которым она встречается. У нее нет никакого другого, если ты пытаешься намекнуть на то, что она не предана ему.
— Вообще-то, я и имею в виду твоего братца, бестолочь! Твоего младшенького братца — Эдварда Роберта МакКлайфа. Ты и твоя прекрасная невеста получайте все эти угрозы только лишь из-за того, что этот сопливый придурок обожает совать свой нос в чужие дела. И, возможно, что даже замышляет против вас что-то плохое.
— Что ты имеешь в виду? Какое отношение Эдвард имеет к угрозам, который шлет твой босс?
— Прямое, МакКлайф, прямое. Думаю, твой младший братец очень многое скрывает и может рассказать все о моем боссе. Правда, тот, кого так хорошо знает МакКлайф-младший, сомневается, что этот щенок станет раскрывать свой рот. Ибо он хочет справиться с ним один и строить из себя героя, которому под силу справиться с таким властным человеком.
— Ты пытаешься оклеветать его! — восклицает Терренс. — Я ни за что не поверю, что Эдвард так или иначе связан с этими угрозами и твоим боссом. Мой брат слишком порядочный для того, чтобы связываться с тем, кто явно является тем еще редкостным гадом.
— Хочешь верь, хочешь — нет, но МакКлайф-младший имеет самое прямое отношение к этим угрозам и очень тесно связан с моим боссом. Конечно, ты можешь расспросить своего братца о тех делишках, что связывают их, но думаю, он начнет все отрицать и не захочет расколоться. Однако если ты не совсем безмозглый, как эта тварь, то сможешь понять, что это правда, просто посмотрев ему в глаза.
— А чем ты докажешь, что Эдвард связан со всем этим дерьмом, которое начал твой босс? — интересуется Терренс, в глубине души понимая, что незнакомец может говорить правду. — Обвинить человека без доказательств — проще простого. Но вот ты, похоже, забыл, что свои слова нужно как-то доказывать.
— Разве то, что Эдвард молчит как партизан и ничего не рассказывает о своей жизни, недостаточно весомый аргумент для того, чтобы начать подозревать его в чем-то плохом? — искренне удивляется незнакомец. — Мой босс хорошо знает, что этот придурок скрывает большую часть информации, касающуюся его жизни, и не говорит, что он — не тот, за кого себя выдает. И поверь, когда ты и вся твоя семья узнайте, кто он такой на самом деле, и какие секреты скрывает, то ваше доверие к нему пропадет в одно мгновение.
— Не смей клеветать на моего брата! — холодно и грубо бросает Терренс. — Твой босс пусть не думает, что сможет свалить всю вину за свои делишки и угрозы на Эдварда и выйти сухим из воды. Я понятия не имею, зачем этот тип и все его жалкие сообщники пытаются это сделать, но что бы вы ни сказали, мы никогда не поверим, что такой прекрасный, скромный и порядочный человек способен стать таким же мерзким гадом, вроде тебя.
— Хорошо, но когда ты узнаешь всю правду, то не говори, что я не предупреждал тебя о том, кто такой Эдвард МакКлайф на самом деле, — презренно хмыкает незнакомец. — Только запомни, Терренс, с этого момента твоя жизнь и жизнь твоего братца и всей вашей семьи превратится в самый настоящий ад! Мой босс сделает все возможное, чтобы уничтожить вас двоих и убрать с дороги ваших родителей и любимых девушек.
— Девушек даже трогать не смейте! — начав снова угрожать незнакомцу пальцем и уставив на него свой холодный и презренный взгляд, шипит Терренс. — Пусть кто-то из вас попробует приблизиться к моей матери и невесте или девушке моего брата. А иначе я собственноручно убью тебя