Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Согласно одному довольно позднему талмудическому источнику, школа саддукеев названа была так будто бы по имени своего основателя, некоего Садока, ученика известного мудреца Антигона Сохейского (IV–III века до н. э.). Последний, между прочим, учил: не будьте как рабы, служащие своему господину в расчёте получить за то вознаграждение, а будьте как рабы, служащие своему господину (из любви) без всяких расчётов на вознаграждение. Садок будто бы понял слова учителя в том смысле, что никакое вознаграждение не ожидает человека за гробом и что, следовательно, человеку следует заботиться лишь о своём земном благополучии, как это и делали саддукеи, которые все отличались своим богатством и роскошным образом жизни.
138
Паписты (уст.) – часто встречавшееся в XIX в. среди православных и протестантов именование римо-католиков.
139
Фома́, – иначе называемый Близнец, – один из двенадцати апостолов (учеников) Иисуса Христа.
Известный фразеологизм «Фома неверующий» (или «Фома неверный»), который употребляют для именования человека, которого сложно в чем-либо убедить[1][2], связан с одним из эпизодов Евангелия от Иоанна: апостол Фома не смог поверить в Воскресение Христово до тех пор, пока своими глазами не увидел Христа воскресшим.
140
Стихарь (длинное облачение с широкими рукавами)
141
Sertum Steinfeldense Norbertinum – и книга, и её автор вымышлены.
142
Аббатство Штайнфельд – бывший монастырь премонстрантов, ныне сальваторианский монастырь, расположенный в Северной Рейн-Вестфалии, Германия.
143
Революция 1848–1849 годов в Германии (нем. Deutsche Revolution von 1848/49), или Мартовская революция (нем. Märzrevolution) – революционные события, которые длились с марта 1848 года до позднего лета 1849 года в Германском союзе и стали частью буржуазно-демократических и национальных восстаний в большинстве стран центральной Европы. После получения известий о февральской революции 1848 года во Франции в первых числах марта в различных государствах Германии – Бадене, Вюртемберге, Баварии, Гессен-Дармштадте, Саксонии и других – произошли волнения: собрания граждан подавали монархам или палатам петиции с требованием свободы печати, суда присяжных и созыва общегерманского парламента. Монархи поспешили уступить и дали отставку прежним консервативным правительствам; их место заняли так называемые мартовские правительства, составленные из вождей либерального движения. Главной внутренней пружиной был вопрос об объединении Германии, устранении вмешательства князей, правящих феодальных сил в хозяйственную жизнь немецких государств, открывающее путь дальнейшему развитию капиталистических отношений. Идея объединения Германии нашла широкое распространение среди либеральной буржуазии.
Во время революции был создан первый общегерманский парламент – Франкфуртское национальное собрание и была отменена цензура.
144
Вульгата (латинский перевод Библии, сделанный в конце 4-го – начале 5-го вв.)
145
Вот место, где спрятано золото (лат.).
146
На их одежде узоры и надписи, кторые никто не понимает (лат).
147
Над одним камнем – семь очей (лат.).
148
Парсбери – название вымышленное, но предположительно находится в Хартфордшире.
149
Ко́бленц (нем. Koblenz, Coblenz, от лат. Confluentes – «сливающиеся», рип. Kowelenz) – город на западе Германии, в федеральной земле Рейнланд-Пфальц.
150
Штайнфельд (нем. Steinfeld) – коммуна в Германии, в земле Нижняя Саксония. Коммуна подразделяется на 10 сельских округов.
151
Захария 3: 9: Ибо вот тот камень, который Я полагаю перед Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нём начертания его, говорит Господь Саваоф, и изглажу грех земли сей в один день.
152
Стеганогра́фия (от греч. στεγανός «скрытый» + γράφω «пишу»; букв. «тайнопись») – способ передачи или хранения информации с учётом сохранения в тайне самого факта такой передачи (хранения). Этот термин ввел в 1499 году аббат бенедиктинского монастыря Св. Мартина в Шпонгейме (Германия) Иоганн Тритемий в своем трактате «Стеганография» (лат. Steganographia), зашифрованном под магическую книгу.
153
Фрэ́нсис Бэ́кон (англ. Francis Bacon, (/'beɪkən/); 22 января 1561 – 9 апреля 1626) – английский философ, историк, политик, основоположник эмпиризма и английского материализма. Один из первых крупных философов периода Позднего Возрождения и начала Нового времен
154
Puteus (лат) – 1) вырытая яма; 2) колодец, водоем.
155
Atrium, atrio (лат) – жилище, дом, дворец.
156
Gare à qui la touche – Кто бы ты ни был остерегайся прикоснуться к этому (фр.). Изначально часть фразы из церемонии коронования ломбардских королей: ‘Dieu me la donne, gare à qui la touche’ (Господь дал мне это (железную корону Ломбардии), кто бы ты ни был, остерегайся к ней прикасаться).
157
Oculos habent, et non videbunt (лат.) – У них есть глаза, но они не видят.
158
Реве́кка (ивр. רִבְקָה, Ривка́; др. – греч. Ρεβέκκα) – персонаж Пятикнижия, одна из библейских праматерей, жена Исаака и мать братьев-близнецов Исава и Иакова.
Библейский рассказ о встрече слуги Авраама с Ревеккой у колодца разукрашен агадой в свойственном ей стиле. Как только Ревекка приблизилась к источнику, вода поднялась. Подарки, которые преподнес ей слуга Авраама при первой же встрече, принимают в агаде символический смысл: два запястья – в предзнаменование двух скрижалей Завета; их вес в десять сиклей символизировал десять заповедей. Предупредительность Ревекки выразилась также в том, что на вопрос слуги, можно ли будет переночевать в доме её родителей одну ночь, Ревекка ему ответила, что можно найти у них приют на много ночей.
В первый раз Ревекка увидела Исаака, когда он в поле молился, и по выражению его молитвенного настроения она подумала, что это выдающийся человек, почему и спросила о нем своего провожатого, слугу Авраама. Исаак ревновал её к этому слуге, Элиэзеру, но Ревекке чудесным образом удалось вернуть ему его душевное спокойствие.
159
Рахиль (любимая жена Иакова, мать Иосифа и Вениамина).
Авраам послал своего слугу Элиезера