Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я знаю Лощину – наверно, всего понемногу». Лиша смирилась с этим и откинулась на спинку сиденья шикарной кареты. Когда живот увеличится, станет только хуже, и пусть уж лучше думают, что ребенок от Тамоса.
Ей пришлось признать, что новая графская цитадель производит сильное впечатление. Всего лишь каркас для будущего великолепия, если его раньше не снесут подземники или красийцы, но взгляду Лиши предстало уже основательное защитное сооружение, построенное на возвышенности и обнесенное временным палисадом из заостренных кольев для защиты работников, которые закладывали фундамент и подтаскивали камни для постоянной стены.
Во внутреннем дворе Лишу встретил лорд Артер, он повел ее мимо шатров для работников, слуг и воинов. Центр цитадели представлял собой скелет-лабиринт, но Артер направил Лишу к небольшому жилому крылу, где находились личные апартаменты Тамоса, которым, видимо, предстояло сделаться гостевыми после постройки надлежащих графских покоев.
Тем не менее столовая обставлена богато, как подобает принцу Энджирса. Тамос ждал во главе длинного стола, совещаясь о чем-то с капитаном Гамоном, но оба встали, едва появилась Лиша, и капитан низко поклонился:
– Большое удовольствие видеть вас вновь, госпожа Свиток. Прошу извинить.
Лиша кивнула, и Гамон вмиг исчез за дверью.
Тамос лично выдвинул для нее стул, после чего сел сам, и служанка наполнила бокалы. Он отослал женщину взмахом руки, и она поспешила прочь.
– Наконец-то одни, – улыбнулся Тамос. – Я думал о вас весь день.
– Вы и весь город, – подхватила Лиша. – Ваш кучер, как высадил нас прошлой ночью, наболтал баек половине Лощины.
Граф изогнул бровь:
– Распорядиться отрезать ему язык?
Лиша выпучила глаза, и Тамос разразился хохотом:
– Шутка, не более! – Он погладил воздух, успокаивая ее. – Хотя наказать его надо.
– Например?
– Неделя на рытье выгребных ям без оплаты заставит его впредь дважды подумать, – проговорил Тамос. – Я не могу позволить слугам распускать языки. – Он подмигнул. – По крайней мере, когда это не совпадает с моими целями.
– А разве не совпадает? – спросила Лиша. – Вы не возили бы меня по городу в личном экипаже и не дразнили титулом, если бы не считали, что брак со мною укрепит ваше положение в Лощине.
– Достойное ухаживание за вами его и правда укрепляет, – согласился Тамос. – А обхождение как с кабацкой шлюхой – нет. – Он покачал головой. – Я уже знаю, что скажет мать, когда узнает.
– Не вижу причины ставить ее в известность, – заметила Лиша.
Тамос издал смешок:
– Не обольщайтесь. У матери в Лощине столько шпионов, что вам не счесть.
– Как же быть?
Тамос поднял бокал:
– Вы принимаете должность королевской травницы, и мы совместно трудимся на благо графства Лощина. Одновременно я приглашаю вас на обеды, шлю вам цветы и осыпаю дорогими подарками, развлекаю вас остроумными беседами и игривыми шуточками. Дальше… посмотрим.
– И вы рассчитываете, что обеды будут завершаться в вашей опочивальне? – спросила Лиша.
Тамос улыбнулся:
– Напомню вам, сударыня Свиток, что это вы овладели мною минувшей ночью.
Лиша чокнулась с ним бокалом:
– Так и было.
Арлен нашел Гареда на Кладбище Подземников, где тот устроил смотр лесорубам.
– Вечер добрый, барон, – сказал он.
Гаред уставился на него и выдал аурой смущение:
– Негоже тебе, господин, так меня называть…
– Что, генерал? – улыбнулся Арлен.
– Ночь, еще хуже…
– Не лучше, чем когда ты называешь меня господином, – парировал Арлен. – Ты старше меня лет на пять. Может, обойдемся без церемоний? Я буду звать тебя Гаредом, а ты меня – Арленом.
Смущение переросло в откровенный страх. Гаред замотал головой, но Арлен взял его за плечо:
– У тебя, Гар, если не демоны, то подземники. Либо я простолюдин, которого зазорно назвать по имени, либо крутой Избавитель, которому следует подчиняться.
Гаред почесал загривок:
– Коли так, то у меня, пожалуй, выбора нет.
– Арлен, – произнес Арлен.
– Арлен, – повторил Гаред.
Арлен хлопнул его по плечу:
– Язык не ошпарило? Давай-ка пройдемся. Хочу тебе кое-что показать.
Гаред кивнул, и они отправились в укромное место, где дожидалась Ренна с Обломом. Она крепко держала толстые плетеные кожаные поводья, хотя скакун, похоже, успокоился и перестал сопротивляться. Ушло много времени и не одна порванная узда, пока Облом не примирился с Ренной, которая весила в десять раз меньше, однако оказалась достаточно сильной, чтобы удержать его.
При виде великолепного животного Гаред остановился как вкопанный и тихо присвистнул.
– Он даже больше Сумеречного Плясуна!
– Облом – его родитель, – пояснил Арлен. – Единственный конь, подходящий тебе по размеру, Гаред Лесоруб, и вряд ли найдется другой силач, способный его укротить. Лесорубам удалось его поседлать, но верхом так никто и не сел.
– Не слушай Арлена, он пугает. – Ренна вручила Гареду поводья. – Обломушка славный, милее не бывает. Его надо просто понять.
– Да? – Гаред потянулся к коню, чтобы погладить по шее, но Облом обратил к нему взгляд, и он передумал.
– Да, – подтвердила Ренна. – Он много лет маялся взаперти, а создан для ночной воли.
– Знакомо, – отозвался Гаред.
Ренна кивнула:
– Не запирай его, не давай дурить, и вы подружитесь. А с метками, которые я вырезала на копытах, он проломит череп любому демону так, что ты обалдеешь.
– Здорово! – Гаред посмотрел Облому в глаза.
Конь захотел отпрянуть, однако Гаред, хотя и оставался слабее Рейны, был самым сильным человеком, какого знал Арлен. На толстой ручище вздулись мускулы, поводья затрещали, но голова Облома не шевельнулась, когда Гаред положил ему на шею ладонь. Через мгновение скакун снова расслабился.
– Я не достоин, – погрустнел Гаред.
– Не тебе решать за народ, – ответил Арлен. – Ты уже десять раз заслужил этого коня.
– Да я не о коне, – возразил Гаред. – Я обо всем. Граф приказал изготовить для меня герб. Для меня! Гареда, мать его, Лесоруба! – Он покачал головой. – Мне все мерещится, что меня вот-вот подловят на лжи и отправят обратно валить деревья. Скажи, чего ты от меня хочешь? Что я должен делать?
– Подтянуться и думать головой, – сказал Арлен. – Нравится тебе это или нет, а ты отныне – барон Лесорубовой Лощины. Твоя обязанность – в первую очередь заботиться о подданных, а уж потом служить графу. Если он прикажет сделать что-нибудь не то – поступай по совести.