Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мое сердце упало. — Ты не придешь завтра в школу?
— У меня есть хоккейный матч со школой, — объяснила она. — Но там будет Лиззи.
По крайней мере, Лиззи будет.
— Ну, я не злюсь.
— Ты уверена?
— У меня хорошие новости, — сказала я, решив сменить тему. Иначе нам пришлось бы ходить туда-сюда всю ночь. — Я забыла сказать тебе на прошлой неделе, но я думаю, тебе понравится.
— Выкладывай все начистоту, Линч.
— Мама подписала бланки. Я обратила их на прошлой неделе. — Тяжело вздохнув, я сказала: — Мне разрешено поехать с тобой в Донегол после Пасхи.
Мне пришлось на несколько мгновений отодвинуть телефон от уха, пока Клэр визжала от возбуждения.
— Это лучшая новость за всю историю, — сказала она. — Ты не представляешь, каким счастливой ты меня только что сдела. Я думала, что окажусь в ловушке в чужом округе на два дня с Лиззи и Пирсом, — продолжила она. — И ты знаешь, насколько испорчены их отношения.
— Чужой округ, — хихикнула я, а затем хрюкнула, когда острая боль рикошетом пронзила мой бок.
— Ты в порядке?
— Да, это просто мой живот, — ответила я, поглаживая изгиб своего живота. — Это беспокоило меня весь день. — Прикусив губу, я добавила: — Надеюсь, я не заболею чем-нибудь.
— Тогда тебе лучше принять немного парацетамола и покончить с этим, — весело парировала Клэр. — Потому что мы едем в Донегал, детка! Ууу!
— После Пасхи, — напомнила я ей.
— И что? — парировала она. — Это все равно лучшая новость за всю историю.
Я посмеялась над ее энтузиазмом, потому что, честно говоря, как я могла не посмеяться?
Это было заразительно.
— Итак, ты выяснила, как ты собираешься провести сорок восемь часов в тесном контакте с Джерардом? — Спросила я с дразнящей ноткой в голосе, благодарная за то, что отвлеклась от своей жизни.
Клэр громко застонала. — Он сводит меня с ума, Шэн.
— Ты ему нравишься, — сказала я ей. — И прежде чем ты отключишь меня и скажешь, что ему все нравятся, я имею в виду, что ты ему действительно нравишься, Клэр. Когда вы, ребята, вместе, становится очевидно, что ты ему нравишься.
Это правда.
В школе они постоянно следили за движениями друг друга.
Он всегда подходил к ней, отпускал шуточки и заводил бессмысленные разговоры.
Они вели себя как пожилая супружеская пара, когда были вместе, с остроумными шутками и быстрыми репликами, и я не могла могла понять, почему они еще не пара.
Это казалось таким неизбежным.
— То, что он так себя ведет по отношению ко мне, это не комплимент, — проворчала Клэр, когда я ее обругал. Пыхтя, она добавила: — Любая девушка, которая проходит мимо этого парня, поворачивает голову.
— Да, но ты не просто вскружила ему голову, Клэр, — сказала я ей.
— Ты не можешь превратить то, чего там нет, Шэн, — ответила она грустным тоном.
— Я в это не верю, — возразила я.
— Это потому, что ты не знаешь его так, как я, — вот и все, что она ответила.
— Ну, я думаю, что вы с Гибси вместе имеете смысл, — настаивала я. — Намного больше, чем Лиззи и Пирс.
— Это было бы нетрудно, — усмехнулась Клэр. — Во мне и мистере Малкахи больше смысла, чем в этих двоих.
— Верно, — задумчиво произнесла я.
— Итак, вот что мы сделаем, — сказала она тогда. — Ты можешь держать меня сосредоточенной и подальше от Джерарда, когда мы будем в Донеголе, и я сделаю то же самое для тебя с Джонни.
Я прерывисто выдохнула. — Насчет этого…
— Продолжай, — настаивала она.
Зажмурившись, я выпалила: — Он снова подбросил меня домой.
— Что? — Клэр взвизгнула.
У меня перехватило дыхание. — Я знаю.
— Боже мой, Шэн, в чем дело?
— Я действительно не знаю, — простонала я, вытирая лицо рукой. — Я так запуталась.
— Запуталась?
Решив дать ей полное раскрытие, я прпрошептала — Он не просто отвез меня домой, Клэр. Я снова пошла к нему домой.
— Закрой входную дверь, — выдохнула она.
Кивнув, я застонала в свою руку. — И я поцеловала его.
— Закрой входную дверь! — повторила она, теперь громче и гораздо более взволнованным тоном. — Где это произошло?
— В его спальне, — призналась я, а затем неохотно добавила: — На его кровати.
— Боже мой, — взвизгнула она. — О, мой бог, Шэн!
— Он не поцеловала меня в ответ, — призналась я, поморщившись.
— Этот чертов идиот, — прорычала она, мгновенно меняя тон.
— Я идиотка, Клэр, — поспешила сказать я, чувствуя себя такой же униженной, как и в его машине по дороге домой. — О чем, черт возьми, я думала?
— Он был груб с тобой? — требовательно спросила она. — Потому что я надеру его большую, любящую регби задницу, если он был груб с тобой…-
— Он не был злым по отношению ко мне, Клэр, — прохрипела я. — Он был… милым.
— Нет, Шэннон, это ты прелесть. Он мудак, — сердито поправила Клэр. — Потому что только полный мудак приводит мою лучшую подругу к себе домой, приводит ее в свою спальню, а затем, когда она впервые в жизни выходит на улицу, он идет и отвергает ее.
— Я поцеловал его, Клэр, — прошептала я. — А не наоборот.
— И он явно не заслужил твоего поцелуя, — отрезала Клэр. — Ты слишком хороша для такого идиота.
— Я думала, тебе нравится Джонни?
— Я привыкла, — сердито согласилась она. — Раньше я думала, что он был хорошим парнем. Раньше я думала, что он лучше, чем его репутация, — прорычала она. — Больше нет.
— Это моя вина, Клэр.
— Нет, Шэн, — прорычала она. — Он завел тебя, и ты заслуживаешь гораздо лучшего, чем позволить какому-то тупоголовому мудаку сделать это.
— Он действительно этого не делал, — призналась я. — Это все я.
— Мне все равно, — отрезала она. — Он идиот.
— Что мне теперь делать? — Спросила я, чувствуя себя неуверенно.
— Что ты имеешь в виду?
— У меня его куртка. — Я призналась. — Мне нужно вернуть ее ему.
— Почему у тебя его куртка?
— Он дал мне ее… — Я сделала паузу, прежде чем добавить: — На самом деле это второе, что он мне дал. Он тоже отдал мне свое пальто после школы, но оно промокло от дождя, поэтому он дал мне другое.
— Вот так, — отрезала она. — Веду тебя за нос!
— Я не думаю, что это то, что он делал, — слабо возразила я. — Он просто был милым, Клэр. — Тяжело вздохнув, я добавила: — Он просто действительно хороший парень.
— Хорошо, — вздохнула она, немного смягчая свой гнев. — Просто верни ему его пальто завтра в школе и покончи с большой обезьяной.
— Хорошо, — ответила я, опечаленая этой мыслью.
— Знаешь, он