litbaza книги онлайнРоманыНезнакомец рядом со мной - Жаннет Уэлш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:

— Дело, прежде всего, да, мисс Трэрн?

— Да, пожалуйста. — Она кивнула.

— Ладно. Буду честным и откровенным. Меня интересует ваш магазин.

— Но я же вам говорила…

Жестом руки он остановил ее, и, сама не зная почему, Вики подчинилась его молчаливому требованию.

— Нет, подождите секундочку, прощу вас! Вам кое-что следует знать. Как вы могли заметить, мое дело процветает. Я сразу понял, что в Хэйзлуике необходим подобный салон, где можно было бы приобрести домашнюю бытовую технику: холодильники, стиральные машины, пылесосы. Я был прав, верно, уловил тенденцию и удачно вложил деньги.

Вики взглянула на Кларка Дэнтона, и ей вдруг стало трудно дышать. Прямо перед ней находился статный, широкоплечий мужчина с темными волосами и удивительными синими глазами. В осанке этого человека, в его манере держаться было столько бессознательной гордости, достоинства, силы и грации, что Вики невольно залюбовалась им, забыв обо всем на свете.

Поймав ее взгляд, Кларк Дэнтон вопросительно поднял брови. Неожиданно для себя самой Вики, отбросив чопорную холодность, произнесла с запальчивой страстностью:

— О, как бы я хотела быть такой же предприимчивой, дальновидной и уверенной в правильности своих решений, как вы!

Кларк Дэнтон замер, пораженный ее неожиданным признанием и откровенностью.

— Я не всегда бываю таким самоуверенным, каким иногда кажусь. Я даже начинаю думать, что бизнес — это великое надувательство, мошенничество чистой воды!

— Если это так, то мне еще учиться и учиться: я ведь этих хитроумных трюков не знаю.

— А вы действительно хотите их узнать?

— Да, хочу. — Она упрямо вздернула подбородок. — Я мечтаю добиться успеха. А что в этом такого?

Мужчина внимательно посмотрел на сидевшую перед ним девушку:

— Видите ли, бизнес — жестокое, суровое, порой безнравственное дело. Не каждая женщина выдержит боевое крещение. Потерпев поражение, она начинает несправедливо обвинять в своих неудачах мужчин, вместо того чтобы разобраться в собственных ошибках и просчетах. Одержав победу, она становится заносчивой, бесчувственной, расчетливой — такой, какой женщина никогда не должна быть.

— Понятно. Хозяином положения был и остается мужчина. Если же в процессе своего профессионального роста бизнесмен превращается в холодного, равнодушного, безжалостного субъекта, то на это не стоит обращать внимание, все в порядке вещей. Мы, женщины, просто обязаны оставаться простодушными и наивными, мягкосердечными и легковерными. Мне такая роль совершенно не подходит, мистер Дэнтон. — Гордо выпрямив спину, девушка бесстрашно смотрела на хозяина кабинета.

Он заглянул в ее сверкающие гневом зеленые глаза, и губы его дрогнули в насмешливой улыбке.

— О, не мне определять вашу роль в жизни, мисс Трэрн, — миролюбиво сказал он. — Хочу вам напомнить, что именно вы перевели разговор на личности. Меня же интересовала только ваша недвижимость. А еще я сказал, что вам следует кое-что знать, помните? Полагаю, вы должны знать, что я вел переговоры с вашей сестрой по поводу «Музыкальной шкатулки».

И переговоры эти были в решающей стадии, когда случилось несчастье.

Так вот в чем дело! Вот что их в действительности связывало! Это все объясняет. Однако… однако, это никак не объясняет преображение Стефани и особый блеск ее глаз.

— Я понимаю. Могу предположить, у вас есть письменное подтверждение вашего заявления.

— Нет, документально ничего зафиксировано не было. Мы до этого не успели дойти. Но Стефани была очень заинтересована в сделке, она имела деловое чутье и понимала, что мое предложение чрезвычайно выгодное. Я хотел бы возобновить переговоры на тех же условиях, но уже с вами.

— А я уже говорила вам, что меня абсолютно не интересуют подобные предложения, мистер Дэнтон. Понимаете, у меня есть свои представления и планы, которые я намерена осуществить.

— И ничто не заставит вас передумать? Ваша сестра была разумной женщиной. Неужели вы считаете, что лучше ее справитесь с финансовыми и экономическими проблемами?

— В какой-то мере, да. — Вики изо всех сил пыталась сохранить спокойствие. — Во всяком случае, я не поддамся чужому влиянию.

— Чужое влияние?! Боже мой, что вы имеете в виду?! — воскликнул он. — Знаете что, выражайтесь, пожалуйста, простыми словами, мисс Трэрн. Я предпочитаю четкость и ясность во всем.

— Хорошо, попробую. — Она глубоко вздохнула. — Я считаю, что моя сестра оказалась под вашим влиянием, мистер Дэнтон, и была не в состоянии сопротивляться вашему магнетизму. Она была безумно влюблена в вас, а вы укрепляли в ней это чувство, прекрасно понимая, какие дивиденды это может принести.

Его лицо потемнело от гнева.

— Боже мой, какой вздор! У нас были чисто деловые отношения, и ничего больше.

— Вы вводите в заблуждение всех, в том числе и судебного следователя. Вы не хотите, чтобы вскрылось, что вас и мою сестру связывало нечто большее, — чем просто бизнес, не так ли? Вы намеренно и, должна признать, достаточно успешно продолжаете настаивать на том, что в тот вечер у вас со Стефани была деловая встреча.

Он подался вперед и, угрожающе приблизив к ней лицо, процедил сквозь зубы:

— Но именно так все и было. — Чувствовалось, что спокойствие дается ему неимоверным напряжением воли.

— Правда? И вы уверены в этом? Вспомните, мистер Дэнтон, во время судебного дознания у вас разве не возникало какого-то странного чувства… Существует какая-то загадка, и когда-нибудь я раскрою ее, я хочу знать правду. Посмотрите мне прямо в глаза, мистер Дэнтон, и ответьте на один вопрос: на дознании вы говорили правду, и только правду?

Он выдержал паузу. Взгляд его темно — синих бездонных глаз был полон грусти и смущения.

— Не спрашивайте меня об этом, — холодно попросил он. — Давайте не ворошить прошлое. Поверьте, так будет лучше.

Что это было: просьба или угроза? У Вики не было однозначного ответа. Не желая больше ни минуты оставаться наедине с мистером Дэнтоном, она решительно поднялась. Будто намереваясь схватить девушку, силой остановить ее, мужчина резко вскинул руку, но тут же безвольно уронил на стол.

У Вики голова шла кругом, кровь бешено пульсировала в висках. Разве можно ему верить, снова и снова спрашивала себя девушка. А вдруг сестра всерьез рассматривала возможность продажи магазина, размышляла Вики. Быть может, так и надо сделать? А Стефани? Была ли она в состоянии трезво оценить ситуацию или, одурманенная нахлынувшими чувствами, слепо верила тому, кто покорил се сердце?

Вики направилась к выходу. Она буквально тонула в круговороте мыслей, догадок, предположений. Внезапно ей стало не по себе, вес поплыло перед глазами. Вики в полном изнеможении прислонилась к дверному косяку. Наконец, будто издалека, до нее донесся голос мистера Дэнтона;

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?