Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк Кроу, репортер Inyo Register: Никогда не видел, чтобы история из этой части света так взрывалась. Instagram Клео Рэй набрал сотни тысяч подписчиков за первые двенадцать часов после ее ареста.
Дэвид Ким: Когда я вернулся к своему телефону, у меня было шестьдесят сообщений и переполненная голосовая почта. Съемочная группа новостей из Лос-Анджелеса остановилась перед нашим особняком и стала снимать. Они стучали в дверь, но мы не открывали.
Клео Рэй: Я была заперта в комнате без окон, без телефона, без связи с внешним миром. Я легла на пол, закрыла глаза и сосредоточила все внимание на своем дыхании.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Она взрослая. И пусть она не получила достойного образования, однако, несомненно, разбирается в социальных сетях. Как еще можно заставить всех этих людей следовать за собой?
Клео Рэй: Когда прокурор вернулся, я села на свое место. Он спросил: «Вы приняли решение?»
И я ответила: «Я не убивала ее. Я не убийца».
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Именно в этот момент мы начали подготовку к крупнейшему уголовному процессу в истории округа Инио.
Клео Рэй: Он поставил стационарный телефон на стол, подключил его и сказал: «Один звонок. Дайте нам знать, когда закончите». Затем вышел и закрыл дверь. Я так нервничала… мне было стыдно. Когда дядя Самсон взял трубку, у меня вырвалось: «Мне так жаль!»
Самсон Гриффит: Думаю, что понимаю Клео лучше, чем большинство. Я знал, откуда она пришла, и для нее не было пути назад. Она уже многого достигла. Она была борцом, и у нее имелось все, чтобы добиться успеха. Но все ее чувства были обострены, внутри господствовало отчаяние, которое она научилась хорошо скрывать.
Клео Рэй: Кажется, я извинилась раз сто, мне так не хотелось втягивать его в это!
Самсон Гриффит: Я сказал: «Тебе не нужно извиняться. Ты не должна больше ничего говорить, пока мы не сможем вызвать туда адвоката». Она ответила: «Но я должна сказать тебе…»
Клео Рэй: «…что я не убивала эту девушку, клянусь тебе, дядя Самсон, я не убивала ее!» Впервые после происшествия на озере я отпустила себя. Полностью развалилась на куски.
Самсон Гриффит: Если это было представление, то оно было чрезвычайно убедительным. Я попытался ее успокоить: «Я все понимаю, это нормально, что ты плачешь, что ты расстроена. Мы все уладим, Клео. Обещаю тебе!»
Клео Рэй: Всякий раз, когда я оказывалась рядом со своим дядей, я думала: он должен был быть моим отцом. Тогда моя жизнь сложилась бы совсем по-другому.
Извини, Эйса.
Самсон Гриффит: Я сказал ей, что пришлю туда кого-нибудь в течение двадцати четырех часов. «Помни, у тебя есть конституционное право хранить молчание, воспользуйся им. Не отвечай больше ни на какие вопросы».
Клео Рэй: Я сказала, что поняла, потом добавила: «Ты так много сделал для меня, и я знаю, что для тебя это тоже отстой, поэтому, пожалуйста, поверь, что я не совершала того, в чем они меня обвиняют».
Самсон Гриффит: Я поверил ей. Я уже знал, что в средствах массовой информации разразился настоящий ад. Это должно было стать долгой прогулкой по тонкому канату… для всех нас.
Клео Рэй: Прежде чем отключиться, дядя Самсон сказал: «Кстати, я позвонил твоим родителям и сообщил, что тебя арестовали».
Меня как громом ударило. Только после его слов я задумалась, а как отреагируют на происходящее Эльва и Эйса. Со мной случилось худшее из всего, что могло случиться, но я даже не вспомнила о своих родителях. Думаю, это кое-что говорит обо мне.
Сэнди Финч: Офицеры заявили, что им нужно получить показания от всех присутствующих. Они раздали нам бланки и попросили описать все, что мы помним о событиях в Маммоте и во время похода, затем, прежде чем отпустить нас, записали контактную информацию.
Женщина-офицер отвела меня в сторону и сказала: «Окружной прокурор хочет побеседовать с вами лично».
Я кивнул: «Если это поможет Клео, то конечно».
Дэвид предостерегал меня. Он спросил: «Какого черта ты хочешь быть замешанным в этом?»
Я ответил: «Потому что я во все это не верю. Клео не убийца. Эта чушь собачья».
Дэвид Ким: Я согласился с Сэнди, что это чушь. Но вдруг у них есть доказательства, достаточные для вынесения обвинительного приговора? Тебе надо в этом участвовать? А если доказательств недостаточно и ее дядя добьется освобождения – так и супер. Тебе нет необходимости впрягаться.
Сэнди Финч: Он был прав. За исключением… Я хотел, чтобы Клео знала: я поддерживаю ее.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Сэнди Финч согласился на беседу и заехал в наш офис на обратном пути в Лос-Анджелес. Я верю, что он действительно переживал за Клео.
Сэнди Финч: Его интересовали наши отношения. Как мы встретились, как долго мы знали друг друга, как часто мы виделись.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Я спросил, встречался ли он когда-нибудь с Ребеккой Олден или, может, слышал о ней. Он понятия не имел, кто это.
Сэнди Финч: Он уточнил, где я был между полуднем и двумя часами дня в четверг. Это легко: я был в компании семи человек. Затем он спросил, говорила ли Клео со мной о своих прошлых отношениях? Я сказал: «Нет. Мы это еще не обсуждали».
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Я спросил, знал ли он, что у Клео были романтические отношения с женщиной?
Сэнди Финч: Я не имел вообще никакого понятия. Он спросил, изменит ли эта новость мои чувства к ней?
Послушайте, если бы она рассказала мне, что она би, я бы, конечно, захотел обсудить это. Но у меня нет проблем с женщиной, которая испытывает сексуальное влечение к другим женщинам. До тех пор, пока она честна.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Я спросил мистера Финча, является ли он бисексуалом. Он ответил, что это не мое дело. Я не мог с ним не согласиться.
Сэнди Финч: Он спросил, есть ли у меня какие-либо мысли, почему Клео могла хотеть причинить вред другому человеку или заставить его замолчать. Я подумал: замолчать? Интересный выбор слова.
Я не имел понятия ни о чем таком. Я спросил, с чего он решил, что Клео убила того человека.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Мы понимали, это не случайное убийство в состоянии аффекта. И справедливо полагали, что должен существовать мотив – угроза, исходившая от той женщины. И лесбийская подоплека была убедительной, потому что мисс Гриффит в своих