Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Целлос встает, снимает пиджак и набрасывает его на спинку кресла. Снова усаживается, делает несколько глотков из керамической кружки с надписью «Отцу и учителю».
– Вы, господин Леннокс, прибыли в Лаврелион весьма экстравагантным способом. Потому и не видели над нашими воротами девиза современных кастигантов. Castigamus Satanam. «Бичуем дьявола». Имеется в виду дьявол в каждом из нас. То есть те низменные начала, которые отравляют и порой полностью разлагают богом данную бессмертную душу. В этом и состоит наша подлинная цель – очистить человека от всего дьявольского, восстановить его первосущность, не оскверненную ослушанием Адама и Евы. Может быть, у вас появились вопросы, господин Леннокс?
Я снова пожимаю плечами.
– Цель, конечно, благородная, но, по-моему, утопичная.
Мой собеседник улыбается. Впервые искренне.
– Метко сказано! Дело в том, что Лаврелион, дорогой господин Леннокс, – это, бесспорно, утопия! Ведь по-гречески utopia значит «место, которого нет». А нас действительно не существует. Официально Лаврелиона нет на картах. И смею заверить, вам не удастся попасть в Лаврелион, пока мы сами вам не позволим.
«Да больно мне надо было к вам попадать», – хотел возразить я, но передумал. Похоже, профессор горячо болеет за всю эту душеспасительную муть, оттого и разговорился. Если подыграть ему, глядишь, он сболтнет что-нибудь по неосторожности. Я подаюсь вперед в своем кресле, изображая глубокую заинтересованность.
– Вы сказали, что Лаврелион – это университет. Я все не возьму в толк, как это вяжется с историей кастигантов.
– Лаврелион – не единственная и не главная наша организация. Думаю, это и так понятно, учитывая размах наших задач. И все же открытие частного университета дало нам очень многое. Это и прикладные исследования в университетских лабораториях. И воспитание талантливой молодежи в духе наших ценностей. И налоговые поблажки для наших попечителей.
За витражным окном продолжает разгораться рассвет. Сквозь витражную мозаику мне видно небо и сплошную стену лесной опушки. Отдельные деревья подступают к зданию практически вплотную.
– Так чем же… – Я подбираю слова, чтоб соблюсти деликатный тон под стать профессору. – Чем же я могу быть полезен Лаврелиону и сообществу кастигантов?
Принуждаю свой голос звучать спокойно и ровно, хотя мне и не по себе. Вспоминается, как доктор назвал меня «последним ингредиентом». Глупо раньше времени гадать, что это значит, но мысли поневоле вертятся вокруг упомянутого вскользь анатомического театра. Так и вижу свое нагое тело, распластанное на операционном столе; во вскрытой грудной клетке замирают удары еще горячего сердца. Что это за диковинное блюдо, для которого я могу служить ингредиентом? Представляю огромный кровавый торт из человеческих туш, а на верхушке вместо вишни – моя голова. Но как вписывается это кошмарное кушанье в картину вселенского преображения? А впрочем, в случае чего, это будет не первый раз, когда изуверства над телом творятся во имя метафизических благ. Наши мясо и кости – такой же заложник для духа, как и наоборот. В любом случае, план кастигантов близок к завершению, раз для полного набора им не хватало только меня.
– Я рад, – с серьезным видом кивает Целлос, – если хотя бы в общих чертах показал вам, что мы преследуем самые достойные цели. Положим, еще ночью вы ничего о нас не знали. Положим, вас привлекли в не совсем обычных обстоятельствах. Но если ваш рыцарский долг что-то значит для вас, право же, трудно себе представить более подходящее место, чем Лаврелион, чтобы этот долг исполнить. Скажите, господин Леннокс, вам, должно быть, доводилось слышать о машине Теркантура?
С вынужденным смирением я откладываю выяснение своей судьбы до другого раза.
– Э… Я знаю только то, что знают все. После разгрома Серебряных Шлемов союзникам достался рецепт магического реактива. Его почему-то называют философским камнем. Считалось, что в нем ключ к возобновляемой энергии. А может, даже к бессмертию. С его помощью лечили рак, но, видно, не вылечили и пытались накормить третий мир, да не накормили. А еще есть таблетки Теркантура, их до сих пор рекламируют: гарантируют пожизненную потенцию. Сам Теркантур был старшим придворным алхимиком, который исследовал возможности философского камня. Работа была засекречена, но о ней кое-что известно по фрагментам из отчета Теркантура. Кажется, их слил журналистам его коллега, сбежавший от инквизиции за границу.
Целлос кивает.
– И быть может, господин Леннокс, вы даже косвенно знакомы с содержимым этих отрывков?
– В них описывается трансмутация – так Теркантур называл радикальное преображение вещества под воздействием философского камня. Не знаю, насколько это правда, но, по слухам, он даже смог превратить свинец в золото. Только протекала трансмутация всегда непредсказуемо, потому и результаты были плачевные. Особенно после того, как Теркантур трансмутировал живую ткань. Ничего страшнее, чем фотографии той несчастной собаки, я, пожалуй, не видел. Тогда его лавочку и прикрыли. А может, просто засекретили еще сильнее. Короче, по официальной версии, исследования свернули, а сам алхимик куда-то исчез. Но если верить отчету, перед этим Теркантур работал над созданием опытной установки. Она должна была сделать трансмутацию более устойчивой. Ее-то и нарекли машиной Теркантура. Никаких подтверждений того, что он ее построил, что ее вообще можно построить, насколько я знаю, не существует.
Я снова отпиваю из чашки. Кофе стал горчить – а может, это не кофе, а привкус праха на языке? Праха, которым грозит обернуться моя жизнь? Позор в Авеластре. Увольнение. Ален Лурия. Кастиганты. Машина Теркантура. Что дальше?
– Вы все изложили блестяще, – похвалил Целлос. – Остается только добавить, что Теркантур никуда не исчезал по-настоящему. Он вошел в ряды кастигантов и продолжил свои исследования в области трансмутации. Но уже в новом ракурсе. Преобразования грубой материи нас не интересовали. Золото, полученное из свинца, – это, конечно, заманчиво. Но умножение золота – это еще и умножение жажды золота, еще большее размежевание бедных и богатых, а вот это уже прямо противоречит нашим задачам. От машины Теркантура нам требовалось совершенно другое: трансмутация человеческой души – единственной по-настоящему ценной субстанции, которую мы и стремимся избавить от дьявольских примесей.
Профессор смолкает. В наступившей тишине мне слышится тщеславие рассказчика, который смакует эффект от брошенных напоследок фраз. «Золото нас не интересует». «Трансмутация человеческой души». Еще одно упоминание трансмутации – и меня начнет мутить.
– И что, машина работает?
– О да. Мы назвали ее Лулу – в честь той самой собаки, что самоотверженно испытала на себе превратности ранних опытов.
– Мне кажется, ее не спрашивали. Как и меня сейчас.
– Господин Леннокс, машина Теркантура изменила правила игры. Трансмутация еще никогда не была такой безопасной, как сейчас. С другой стороны, вторжение в самые основы природы всегда сопряжено с определенным риском. Поэтому не стану уверять вас, будто вашей жизни ничего не угрожает. Впрочем, я был под впечатлением, что к риску вам не привыкать – учитывая характер рыцарского ремесла. Не говоря уж конкретно о ваших наклонностях. Ален Лурия поведал мне, что для подвигов вы используете простой меч, на котором нет защитных рун. Тут уж усматривается заигрывание с опасностью. Во время интимной близости, полагаю, вы тоже не предохраняетесь? Можно сказать, образцовый католик.