Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рынок встретил нас рыночными запахами: свежая выпечка, это понятно; навоз, тоже объяснимо; перегар от троих доблестных стражей… позвольте, а это что?
Первое, что подумалось: нюх меня обманывает. Такого запаха быть не могло, потому что его не могло быть в этом мире. Кроме того, Субарак – речной порт, поэтому этот запах тем более не мог существовать. Пахло селедкой. Наверняка галлюцинация.
Нос безошибочно вывел меня на источник несуществующего аромата. Я понял, что галлюцинация сложная и наведенная. Селедка не только пахла: она существовала физически в бочоночке литров на десять.
Торговал типичный северянин: светловолосый (даже с намеком на рыжесть), голубоглазый, мрачный, лет сорока с лишком. Рядом трудились взрослые дети разного пола, весьма похожие на отца: и цветом волос, и лицом, и шириной плеч. Только у них было по две руки. У отца один рукав пустой.
Я решил рискнуть и вести беседу на наречии Повелителей:
– Почем товар, рыбак?
Тот ершисто поглядел, но ответил так, как и положено торговцу:
– По пяти медяков. Возьмешь больше пяти штук – дам скидку.
Нет сомнений, выговор у него, как у Повелителей. Цена, разумеется, задрана к небесам. Но торговаться рано.
– Попробовать можно?
Рыбацкий нож с коротким стуком отсек кусочек селедки. Я обернулся к спутникам:
– Ребята, кто-нибудь, купите с четвертушку хлеба.
Через пять минут у меня в руках появился бутерброд. Селедка настоящая, вопроса нет. Беспримесная соль; здесь, похоже, не знают таких изысков, как винный или там горчичный соус.
Рыбак все же решился на диалог:
– Бывший раб?
Других способов изучения языка в его представлении не существует.
– Нет. Сам изучил, для торговых надобностей.
Взгляд, исполненный глубочайшего недоверия. Ничего, переживу. А вот теперь можно спросить:
– С какого острова?
– Реддар.
Стараюсь не прыгать от радости. Это же тот самый остров, на котором месторождение танзанита! Теперь наживку надо подвести к будущей добыче.
– Пожалуй, возьму весь бочонок. Сколько?
Рыбак пытается скрыть радость. Сын и дочь даже не скрывают. Сговорились на четырех сребрениках. Еще заход:
– Морская?
– Ага. Но портится медленно, поэтому и решился торговать в Субараке.
– Пусть закроют получше. Мне ее везти далеко.
Младший островитянин принялся сноровисто закупоривать тару. А пока можно и переговорить.
– Что с рукой?
– От рождения такая.
Все понятно: к «змею» с одной рукой и не подпустят. Дочь помогает отцу, ясен перец. А что сын делает на рынке? Ведь по возрасту он вполне годится в здешнее «нахимовское училище». Сделаю-ка заброс наудачу:
– Воинское обучение обходится недешево?
Ответный откровенно злобный взгляд. Я наступил на мозоль каблуком, да еще и повертелся на нем. Очевидно, что и детям рыбака суждена та же профессия. Важная и нужная информация.
– Не по кошельку.
Пора подсекать.
– Есть возможность заработать.
Отчетливое презрение в голосе:
– На рыбе?
– И на ней тоже. Например: добавлять в рассол мелко нарезанный укроп. Еще вариант: горчица, только немного; так, чтобы вкус был заметен, но селедочный не перебивал…
Юная валькирия навострила уши.
– …а еще вино можно добавлять, и тоже немного. Когда есть разнообразие, покупатель думает не о том, купить ли, а о том, что́ именно купить. Но есть кое-что помимо.
Внимание обеспечено.
– Меня интересуют те камни, которые только на твоем острове и добывают.
– Украсть Синие Камни???
Произнесено было таким тоном, как будто я предложил стянуть луну с неба и парочку звезд до кучи.
– Хорошие кристаллы мне не нужны. Мне нужны плохие кристаллы…
Реакция вполне ожидаемая: офигение в соединении с тяжкими раздумьями.
– …например: крупные, но поломанные или с плохой поверхностью. Пойдут также сростки кристаллов.
Ужасающая дилемма: рыбак видит, что мои требования идиотские, но не верит в мой кретинизм. Следует вполне ожидаемая попытка:
– Зачем они нужны?
– Из них можно сделать каменный порошок, а вот из него – кристаллы. Но эта работа – не моя.
Тематический ложный ход! Не в интересах моего будущего агента доносить Тем, Кому Надо, но даже если он это сделает, пусть поломают мозги.
– Сколько заплатишь?
Крючок проглочен.
– Сговоримся. Но только самые мелкие не вези. Их них порошок получается не такой, который нужен.
Любой маг скажет, что как раз из мелких кристаллов пыль получается легче. Выходит, обработка плохих кристаллов делается не магическими методами. Какими? Пусть гадают, это не запрещено.
– Скоро привезти не смогу. Сейчас сезон штормов, до Реддара не добраться.
– Где и когда встретимся?
– Лучше на этом рынке, на хатегатском наших много. Через две недели.
– Идет.
Даже если он будет только доставлять танзаниты – и тогда этот агент более чем ценный. Но думаю, что от него я получу сведения тоже.
Мы удалились.
– Ребята, все запомнили этого рыбака?
Маги просто кивнули, а разведчики даже обиделись.
– Будем у него эту рыбку покупать – потом расскажу, как ее надо есть – и еще кой-чего. Может быть, кого из вас пошлю за товаром.
И мы двинулись в обратную дорогу. По пути остановились на обед, и тут я показал, для чего служит такая закуска. Сочетание селедки с тем, для чего она делалась, вызвало одобрение. Почему-то наибольшим успехом пользовалась икра. Это навело на мысль, но ее я счел несвоевременной.
Прибытие в дом родной – радость. Посему я радостно обнял и поцеловал Ирочку, с не меньшей радостью потискал и погладил Кири и просто с огромной радостью раздал задания. Сарат с Сафаром должны были опробовать телепортацию с целью создания полировки. Шахуру с Торотом предстояло подготовить кристаллы магнетита для делания линз. Военнослужащие получили приказ заниматься тем, что они обычно и должны делать, а именно: копать. Им предстояло вырыть две сходящихся канавы – нет, два окопа полного профиля, только что без бруствера. Это для исследования негаторских способностей. А я сам отправился за готовым корпусом бинокля.
У механика моя радость сильно поблекла, чтобы не сказать хуже. Нет слов, он все сделал правильно. Но… для тех линз, что были изначально, а ведь новые линзы будут из стекла с другим коэффициентом преломления. Но по зрелом размышлении я решил, что для начала сойдет и такой бинокль, а уж потом буду совершенствовать.