Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эллен протянула распечатку Дикси.
– Извини, но я больше ничего не могу сказать. Если дашь мне копию, к понедельнику я попытаюсь расшифровать эти строки.
– О’кей, спасибо тебе огромное! – В самом деле, это было первое предложение реальной помощи, которое она получила с тех пор, как прочла мейл. – Еще один вопрос: я надеялась найти какие-то следы здесь, в девятьсот девяносто девятом корпусе. Во всяком случае, послание недвусмысленно направило меня сюда. В жизни мне не раз приходилось сталкиваться с… грязными извращенцами, и я никогда не давала им спуску. Я готова спорить даже на свою первую зарплату, что мейл прислал кто-то из тех, кого я только что видела в этой комнате…
«И сейчас этот гад тихонько смеется над нами», – решила она.
Эллен немного подумала, потом покачала головой.
– Мне очень жаль, Дикси Мей, но ты, скорее всего, ошибаешься. Я знаю этих людей довольно хорошо. Конечно, они далеки от идеала, а некоторые действительно могут показаться, гм-м… странными, но уверяю тебя: ни один из них на подобное не способен. Понимаешь, они просто не так устроены… кроме того, мы узнали о том, что будем работать в девятьсот девяносто девятом, только вчера вечером. Что касается дня сегодняшнего, то у нас просто не было времени на всякие… шалости.
– О’кей. – Дикси выжала из себя улыбку. – В любом случае, я действительно благодарна тебе за помощь.
Если бы она сейчас вручила Эллен распечатку, то вернулась бы в рабочий зал лишь немногим более удовлетворенной, чем если бы с самого начала прислушалась к голосу разума и никуда не пошла. Но делать было нечего. Дикси Мей уже собиралась встать, когда Виктор неожиданно наклонился вперед и положил на стол включенный наладонник.
– Но ведь этот мейл должны были откуда-то послать, не так ли, Мышка? Скажи, может быть, кто-то из твоих друзей вел себя необычно или…
Эллен Гарсия пристально посмотрела на него, и Виктор слегка стушевался.
– Прости, я хотел сказать – Эллен… Не сердись, ладно? Я ведь только хочу помочь Под… Дикси Мей. И, возможно, раскопать интересную историю для своей газеты.
Эллен пожала плечами.
– Грэм ведь уже сказал вам – мы проверяем экзаменационные работы для Джерри Рейха.
– Ха!.. – Виктор откинулся на спинку стула. – Еще в мои времена профессор Рейх был известен в лос-анджелесском университете как изрядный ловчила. Я точно знаю, что он получал крупные государственные контракты и одновременно консультировал в «ЛотсаТехе». Надо признать, что ему удалось добиться впечатляющих успехов, но Рейх все-таки не гений-одиночка, как он частенько себя подает. Все дело в деньгах, с помощью которых он покупает помощников, делающих за него львиную долю черновой работы. Как ты думаешь, Эллен, что проф затеял на этот раз?
Эллен пожала плечами.
– Ну откуда мне знать? Возможно, Рейх действительно использует свою связь с «ЛотсаТехом» в личных целях, но руководство корпорации смотрит на это сквозь пальцы. Профессор пришелся в «ЛотсаТехе» ко двору. – Она улыбнулась. – Лично мне очень по душе этот его эксперимент с проверкой экзаменационных работ. Когда я была помощником преподавателя, мне самой хотелось иметь под рукой быстродействующую программу, которая освободила бы меня от необходимости проверять контрольные и экзаменационные работы каждого из моих студентов. Тогда это было, разумеется, невозможно, поэтому мне вечно не хватало времени. Но профессор Рейх – это другое дело. В его распоряжении все возможности «ЛотсаТеха», и я считаю – он подошел вплотную к созданию такой программы. Ведь что он делает? Профессор платит лучшим аспирантам очень приличные деньги за то, чтобы они проверяли и оценивали, как студенты отвечают на вопросы экзаменационных билетов. Время, как он сам сказал, не имеет решающего значения. Зато теперь Джерри Рейх разработает соответствующий алгоритм, благодаря которому студенты получат обратную связь с экзаменатором.
– Этот Рейх, как я погляжу, просто в каждой бочке затычка, – проворчала Дикси Мей. – Насколько я поняла, именно он создал электронные тесты, с помощью которых «ЛотсаТех» выбрал Виктора и меня для работы в службе технической поддержки.
– В одном Виктор прав: Рейх действительно великий комбинатор. Всю эту неделю он проводил свои опыты в Ольсен-холле, а мы с Грэмом узнали, в чем дело, только когда проф засадил нашу группу аспирантов за эту работу. Похоже, Рейх занят сразу несколькими исследовательскими программами.
– Да, нас тоже тестировали в Ольсен-холле, – припомнила Дикси Мей. Тогда им заплатили небольшой аванс и довольно долго и туманно толковали об открывающихся перед ними карьерных возможностях… и в результате она получила лучшее место из всех, какие у нее когда-либо были. – И как раз на этой неделе, – добавила она.
– Ты, наверное, что-то напутала. Ведь Ольсен-холл – это спортивный зал.
– Да, мне показалось, что мы сидим в слегка переоборудованном спортзале.
– На прошлой неделе там проходили отборочные соревнования Национальной студенческой спортивной ассоциации.
Виктор потянулся к своему ноутбуку.
– Ну ладно, не суть важно. Нам пора идти, Мышка.
– Не смей называть меня Мышкой, придурок! – отрезала Эллен. – Нет, я точно помню, что отборочные соревнования NCAA проходили в Ольсен-холле на той неделе, четвертого июня. А вопросник Джерри я просматривала вчера, то есть в четверг, четырнадцатого.
– Извини, Эллен, – твердо возразила Дикси Мей. – Вчера действительно был четверг, но не четырнадцатое, а двадцать первое июня.
Виктор успокаивающе махнул рукой:
– Да какая разница! Подумаешь, большое дело!..
Эллен нахмурилась, но спорить не стала. Вместо этого она посмотрела на часы, потом повернулась к Виктору.
– Давай-ка заглянем в твой наладонник. Какое там число?
Виктор взглянул на экран.
– Та-ак, июнь… Пятнадцатое июня.
Дикси Мей посмотрела на свои часы. Цифры на жидкокристаллическом экранчике были контрастными и четкими, но часы на неделю врали. Судя по ним, сегодня была пятница, пятнадцатое июня 2112 года, двенадцать часов тридцать одна минута и восемнадцать секунд по дневному тихоокеанскому времени.
– Честное слово, Эллен!.. – воскликнула она. – Я точно помню: перед тем как отправиться сюда, я посмотрела на часы, и на них было двадцать второе число!
Эллен перегнулась через стол и внимательно посмотрела на экран портативного компьютера.
– Может быть, и так, – согласилась она. – Но дело в том, что и наладонник, и твои часы были настроены на сигналы точного времени с центрального компьютера, установленного в здании, где вы работаете. А здесь они отсчитывают совсем другое, местное время. Только так я могу объяснить разницу в показаниях ваших и моих часов.
Ее голос звучал совершенно спокойно, но Дикси Мей рассердилась не на шутку.
– Быть может, и наш компьютер, и твои часы внезапно сошли с ума, но я-то пока в здравом рассудке! – проговорила она. – Или ты хочешь сказать, что я выдумала эту неделю? А на самом деле ее не было?!