Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Помните, когда впервые меня встретили? Тогда я стоял у дома Лотерфей, по вашему мнению. Но я не бездействовал, а пока Вы шли, осмотрел участок с улицы.» – закончил Сидней, так как закончился листик. Он потянулся за другим листком бумаги, но, как оказалось, вся бумага была истрачена.
"Прекрасно," – подумал Хоупер и хмыкнул." – Продолжим испытывать терпение Франка."
Сыщик проворно поднялся на ноги, как вдруг, у него потемнело в глазах. Он зажмурился и потрусил головой, сильно качаясь. Преодолев себя, Сид нахмурился и сделал шаг к двери, держа в руках стопку листиков. Он опёрся левой рукой на первый попавшийся предмет – шкаф. Но в следующий миг, голова закружилась сильнее, его ноги подкосились, и Хоупер упал без чувств на холодный пол.
* * *
Грэта громко лаяла, металась туда-сюда перед дверью, ведущей в комнату сыщика, опираясь на неё передними лапами. Но как собака не старалась, она не могла ничего поделать с неподдающейся преградой. В конце концов, поняв, что дверь не открыть, она, громко гавкая, побежала вниз по лестнице.
Было раннее утро, все спали. Все, кроме Хлои Эдис, которая делала Сиду кофе. Грэта в отчаяние подбежала к ней и схватила за подол платья.
– Фу! – вскрикнула горничная и забилась в угол. – Прочь от сюда! Уйди!
Собака заскулила и ещё раз громко гавкнула, как вдруг, входная дверь открылась и на пороге дома показался молодой черноволосый парень в костюме и с небольшим чемоданчиком в руках. Увидев, как собака лает на девушку, он быстро закрыл за собой дверь и отогнал от горничной Грэту.
– Спасибо, мистер Бэнжамин Хоупер, – с трудом проговорила Хлоя, поглядывая на скулящую собаку.
– Не за что, мисс Эдис, – мило улыбаясь, отозвался брат знаменитого сыщика. – Это Грэта? Что она делает в доме? – удивлённо поднял брови Бэн.
Хлоя Эдис пожала плечами и посмотрела на конверт, который держала в руках.
– Сэр Сидней сказал, что… – она не успела договорить, потому что Грэта, низко зарычав, вырвала этот конверт из её рук и побежала на второй этаж.
– Не волнуйтесь, – бросил Хоупер-младший и кинулся за собакой, но девушка его опередила.
Подбежав к запертой двери, Грэта бросила конверт на пол, а сама опёрлась передними лапами на неё, снова пытаясь открыть.
– Ну всё, – воскликнула горничная, подбирая свою вещь с пола.
– Она хочет, чтоб мы открыли ей дверь, – с этими словами, парень с силой потянул дверь на себя. Спустя пару минут стараний, замок с треском поддался.
Дверь открылась, и перед его глазами предстала жуткая картина.
* * *
Сид с трудом открыл глаза. Поначалу смутно, но потом уже более чётко он увидел перед собой своего кузена, взволнованную миссис Доналсон, мистера Уэбера и незнакомого человека, по видимому, доктора.
– Доктор, – прохрипел Хоупер и попытался приподняться.
– Ложитесь сейчас же! – воскликнула миссис Доналсон, но сыщик нахмурился и продолжил:
– Был ли оглашён диагноз? – уже твёрдым голосом спросил он, изучающе глядя на врача.
Низкий седой старичок отрицательно покачал головой.
– Нет, сэр.
– Можно Вас на пару слов? – поднялся на ноги Сид к всеобщему удивлению. Но на самом деле, это стоило ему усилий.
Доктор несколько раз кивнул и вместе с Хоупером вышел за пределы комнаты.
– Я всё знаю, – лишь сказал Хоупер, задумчиво смотря в сторону. – И это тем и хорошо, что знаю только я. Мой диагноз будет известен только Вам и мне.
Он протянул доктору некоторую сумму денег, как плату за работу.
– До свидания, сэр, – вежливо кивнул врач, уходя.
– Всего доброго, – прозвучал ответ от Сиднея.
Войдя в свой кабинет, Хоупер наткнулся на полные волнения взгляды, которые упрямо не замечал, вздёрнув подбородок. Он прошёл мимо всех и сел на угол своего письменного стола.
– Вы свободны, господа, – ледяным тоном произнёс сыщик, но слуги не тронулись с места, продолжая с беспокойством глядеть на господина. – Пошли вон, – повторил Хоупер.
Мистер Уэбер погрустнел и опустил глаза в пол, пожав плечами.
– Ну, что ж, – еле слышно пробормотал дворецкий и со вздохом вышел.
Хлоя, не глядя ни на кого, пулей вылетела из комнаты.
Миссис Доналсон ещё стояла, не спуская глаз с Сида, что он заметил.
– Миссис Доналсон, – сурово проговорил Хоупер. – Я что-то неясно сказал? Нет? Тогда прошу покинуть мой кабинет.
Кухарка тут же обиженно удалилась, оставив господина наедине со своим братом.
Как только дверь за служанкой закрылась, Бэн вскочил со своего места, рассерженно и испытующе уставившись на Сида.
Он несколько секунд пытался подобрать слова, чтобы выразить все свои эмоции по поводу увиденного. Вздохнув, младший брат выдавил:
– Ты уже догадался, что у меня много вопросов, – начал Бэнжамин, а Сид невозмутимо кивнул, хоть этого не требовалось. – Что происходит? Что опять происходит?
Но Хоупер пропустил этот вопрос мимо ушей, сосредоточенно нахмурившись.
Решив, что нужно проверить почту, сыщик выпрямился и прошёл к двери.
– Расследование. Вот что, – бросил он и вышел.
* * *
Когда же он снова оказался в своём кабинете, с письмом в руках, то застал своего кузена в угнетённом расположении духа.
Не замечая этого, Хоупер быстро проследовал к столу, уселся и подвинулся ближе.
"Письмо из Англии," – понял Сид, прочитав на конверте отправителя.
Сыщик с живейшим интересом распечатал конверт и взял в руки вырванный из блокнота листик, который был там. На нём было написано всего два слова: «Yes, sir.»
Некоторое время, он задумчиво стучал пальцами по столу, глядя в окно. Потом он хмыкнул, и широко улыбаясь, сказал:
– Это дама довольно умна.
Бэн повернул к нему лицо, полное интереса.
– У тебя появилась дама? – удивлённо протянул тот.
– Ну ты сказал, – отмахнулся Сид, качая головой. – У меня появилось дело, а не дама.
Сыщик подошел к окну и начал с преувеличенным вниманием разглядывать крыши соседних домов.
С востока плыли плотные серые облака, предвещающие только сильный дождь.
– У тебя есть бумага? – не отводя взгляда от окна, задал вопрос Сид.
Бэн со вздохом открыл свой чемодан и достал чистый лист бумаги.
– Отлично, – кивнул сыщик и разорвал лист на пять равных частей.
Сев за стол, Хоупер на каждом листке написал короткую фразу:
«Фолд-стрит, дом 70. Важно.