litbaza книги онлайнРоманыЛюбой ценой - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
Перейти на страницу:

— Смех, да и только, — пробормотал Роберт.

Тем не менее две его сестры, Триона и Кэтлин, после замужества влились в семью Маклейнов, и Роберт не раз слышал разговоры о том, что проклятие существует. Но это казалось невероятной глупостью. Роберт был практичным человеком, он всегда имел дело с фактами, а не с притянутой за уши чепухой, вроде проклятий и магических амулетов. Он знал одно: существует некая фамильная ценность, которая затерялась. По документам выходило, что последней этим амулетом владела королева Елизавета. Но она, по неизвестной причине, подарила его какому-то иностранному послу. Некоторые предполагали, что она чего-то испугалась. После этого амулет бесследно исчез.

Роберт вытащил из-под сиденья чемодан. Из потайного отделения он сначала достал небольшой пузырек. В нем хранилось какое-то зелье, которое Роберту дала его невестка перед тем, как он начал свои безумные поиски Мойры. Невестка утверждала, что тот, кто его выпьет, засыпает. Роберт решил, что зелье может ему пригодиться. Потом он вынул из чемодана черную бархатную сумку.

Сунув пузырек обратно в потайное отделение, он открыл сумку. Внутри лежали две шкатулки из оникса с загадочными гравировками. Он нажал на какие-то невидимые кнопки, шкатулки открылись, и он положил их на бархат. Совершив еще несколько манипуляций, Роберт увидел, что внутренние гравировки сложились в карту. Майкл был уверен, что карта приведет их не только к пропавшему амулету Херстов, но и к другим сокровищам.

Именно из-за этой карты Майкла удерживал в плену султан, требовавший, чтобы ему вернули шкатулку, которую он купил совершенно законно.

— Поэтому и Энистону нужна эта шкатулка, — пробормотал Роберт, изучая карту. Это скорее всего было единственной причиной, по которой Энистон так настойчиво пытался завладеть всеми шкатулками. Но надо знать это наверняка.

Интересно, Мойра знала про эту карту? Роберт провел пальцем по извилистой линии, которая, по-видимому, обозначала реку. Он сомневался, что Энистон поделится такой информацией с Мойрой. Если он не глуп, то, зная изобретательность Мойры, будет осторожен. Она была намного сильнее и изворотливее Энистона, а если загнать ее в угол, она будет сражаться, как волчица.

Роберт повернул металлическую поверхность шкатулок под другим углом и в сером свете, проникавшем в окно кареты, заметил, что почти половину карты занимает горная цепь. «Какая это страна? Это определенно не Египет, там мало гор. Италия? Греция? Швейцария?»

Ключ к разгадке был в третьей шкатулке. Вздохнув, Роберт закрыл шкатулки, сложил их в сумку и сунул в чемодан. Как только у него в руках будет последняя шкатулка, он постарается поскорее вернуться в Лондон. Он надеялся, что к тому времени Уильям сможет освободить Майкла и они втроем изучат карту. Майкл хорошо разбирается в древних картах и расшифрует все обозначения.

От мыслей о карте Роберта отвлек стук копыт. Навстречу им явно мчался всадник. Роберт постучал по крыше, и кучер немедленно свернул в сторону и остановил карету.

Роберт высунулся из окна и улыбнулся подъехавшему всаднику:

— Это ты, Лидс? Что-то ты рано.

Лидс похлопал по шее взмыленного коня.

— Вы меня ждали, сэр?

— Да. Мисс Макаллистер ускользнула от тебя?

— Верно, сэр. Она просила сказать вам, если…

— Когда ты видел ее в последний раз?

— Три дня назад, сэр. Как вы и сказали, за ней приехала карета Энистона. И несколько раз она ее отсылала. В последний раз она, как обычно, отослала ее, вернулась в дом, и с тех пор мы ее не видели. Мы думали, что она все еще в гостинице, но когда она не спустилась к обеду, я послал наверх слугу. — Лидс покачал головой. — Она исчезла.

— Я тебя предупреждал, — сказал Роберт, чувствуя раздражение и… восхищение одновременно. Черт побери, почему он восхищается?

— Я не понимаю, сэр. Она все время отсылала карету и говорила кучеру, чтобы… — Лидс заметил сдержанную улыбку Роберта и осекся.

— Вот тогда-то она и уехала. Она отослала карету, а когда карета завернула за угол, она вышла через черный ход и встретила ее.

— Мы следили за задней дверью, сэр.

— Возможно, она нашла открытое окно и встретила карету уже на дороге, далеко от гостиницы. Не важно. Раз она сбежала, можешь быть уверен, что мы снова увидим ее, потому что она, как и мы, направляется в замок Балнагон. Какую карету присылал за ней Энистон?

— Легкий экипаж. Неудобный, но быстрый.

Роберт посмотрел на дорогу.

— Если она уехала три дня назад и если у нее легкая карета, она сможет нас догнать, но у нас все же есть день-два на то, чтобы не беспокоиться. Во всяком случае, она позади, а к ближайшей к замку деревне ведет всего одна дорога. Так что она поедет по ней.

— Да, сэр, я мчался как сумасшедший, узнав, что она сбежала.

— Молодец. — Роберт видел, каким уставшим был Лидс. — Привяжи коня сзади, а сам садись рядом со Стюартом на козлы. Мы скоро остановимся на ночь в какой-нибудь гостинице. Стюарту, кажется, известны все влажные постели по эту сторону реки Аргайлл.

— Да, сэр, — усмехнулся Лидс.

Роберт ничуть не был удивлен новостью, которую сообщил ему Лидс. «Значит, ты не послушалась меня, Мойра? Некоторые вещи никогда не меняются».

Ему бы огорчиться, но Роберт понял, что, если бы она не следовала за ним, он был бы разочарован. С того момента как они встретились в гостинице, его мучили воспоминания о том, что он чувствовал рядом с ней в постели. Всякий раз как он закрывал глаза, перед его мысленным взором представало ее восхитительное тело, распростертое на постели, — каждая ямочка, каждая соблазнительная тень и каждый умопомрачительный изгиб. Из-за этих воспоминаний его сон стал беспокойнее, но гораздо интереснее, чем обычно.

Роберт зевнул. Он сейчас с удовольствием вздремнул бы. Улыбнувшись, он устроился в углу и уснул, убаюканный равномерным покачиванием кареты.

Спустя час его разбудил грохот колес. Он поднял голову и прислушался.

Крик с козел заставил Роберта открыть окно и выглянуть.

— Это она, сэр! — кричал Лидс. — Это карета, которую за ней присылал Энистон!

Небольшой экипаж был, видимо, предназначен для быстрой езды. Он не только был легким, у него не было рессор, которые делали езду в карете Роберта гораздо комфортнее. «Дуреха. Если ты путешествуешь таким образом уже несколько дней, держу пари, ты в синяках с головы до ног. Так тебе и надо».

— Оторваться от них, сэр? — крикнул Стюарт.

Роберт смотрел, как карета приближалась со все увеличивающейся скоростью. Энистон, видимо, подготовил несколько сменных экипажей, раз она выдержала весь путь от Эдинбурга.

— Оторвись от них! — приказал Роберт. — И держись середины дороги. Не позволяй ей обогнать тебя!

Стюарт пустил лошадей галопом. Лошади были еще свежими, а последние два часа Стюарт их вообще не торопил.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?