Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Джорджиана, вы выглядите как ангел. Я бесконечно рад, что встретил вас, и желал бы подарить вам кое-что. У меня есть… — Он стал искать что-то в своих многочисленных карманах.
Выражение ее лица не изменилось, она только подняла руку, останавливая его.
— Думаю, вы также должны подарить что-нибудь этой торговке.
Она указала на старую женщину, которая, рыдая, стояла у опрокинутой тележки, в то время как многочисленные в этот утренний час на Парк-роуд экипажи превращали ее апельсины в оранжевую кашу.
— Лорд Дэр, какова теперь цена на апельсины?
— По-моему, два пенса за штуку, — ответил Тристан, утраивая цену.
Она взглянула на него, признательная за это преувеличение, и снова обратилась к барону:
— Думаю, вам следует дать этой женщине по крайней мере два шиллинга, лорд Лаксли.
Наконец Лаксли соизволил взглянуть на свою жертву.
— Этой торговке? — с презрением скривил он губы. — И не подумаю. Она не должна была оставлять свою тележку посередине улицы.
— Хорошо. Я не желаю ничего получать от вас, — тем же холодным тоном произнесла Джорджиана.
Она вынула из кармана золотой соверен. Тронув за узду Шебу, объехала изумленного покрасневшего Лаксли и, наклонившись, протянула монету.
— О, благослови вас Бог, миледи, — запричитала старуха, хватая затянутую в перчатку руку Джорджианы и прижимая ее к щеке. — Благодарю вас, благодарю вас.
— Леди Джорджиана, я протестую, — возмутился Лаксли. — Вы дали ей слишком много.
— А я думаю, леди Джорджиана сделала именно то, что следовало, — вмешался Тристан. — Прощайте, Лаксли.
Они поехали дальше, оставив позади обескураженного Лаксли. Джорджиана искоса взглянула на Дэра из-под полей своей голубой шляпы.
— Хорошо, что ты вовремя остановил его, Тристан, иначе мне пришлось бы ударить его.
— Я только представил возможные увечья, которые получил бы, разнимая вас. И конечно, травмы, которые достались бы бедному Лаксли.
Ее зеленые глаза лучились улыбкой.
Бог мой, она за одно утро уже дважды ему улыбнулась. И два раза назвала его по имени, впервые за шесть лет. Слава Богу, что по пути на пикник с Амелией он встретил Джорджиану, иначе ему не удалось бы провести это утро с ней.
Виконт задавался вопросом, о чем бы она подумала, если бы узнала, что он хранит ее чулок в шкатулке из красного дерева в верхнем ящике комода. Что касается мнения общества, то он выиграл первую часть пари — добился поцелуя — и полностью проиграл вторую. Его молчание спасло ее репутацию, но не спасло те чувства, которые могли бы возникнуть между ними.
Тристан тряхнул головой, отгоняя мрачные мысли.
— Начали? — Он пришпорил Шарлеманя.
Джорджиана рассмеялась, и Шеба стрелой полетела вперед.
— До деревьев! — крикнула Джорджиана, и шляпа слетела с ее вьющихся золотистых волос.
— Черт побери, — прошептал он, очарованный этим зрелищем.
Его гнедой был крупнее и сильнее Шебы, но казалось, даже Шарлемань понимал, что сегодня они смогут только догнать, но не победить. Если Джорджиана затеяла какую-то игру, то это было чертовски интересно. Она первой оказалась у деревьев. Когда он подъехал, она с торжествующим смехом посмотрела ему в лицо.
— Дорогой лорд Дэр, по-моему, ты нарочно дал мне победить.
— Не знаю, что и ответить, — сказшт он, похлопывая Шарлеманя, — поэтому я только скажу, что вы с Шебой созданы друг для друга.
Джорджиана подняла тонкую бровь.
— Весьма удачный комплимент. Я даже склонна признать, что твои манеры производят на меня впечатление. Однако в следующий раз приложи побольше усилий.
Он усмехнулся:
— Значит, тебе понравилось побеждать.
— Я бы в любом случае поставил на леди Джорджиану, — послышался из-за деревьев чей-то голос, и на тропу на сером коне выехал маркиз Уэстбрук.
Улыбка исчезла с лица Джорджианы.
— Я не заключаю пари, милорд, — чуть дрогнувшим голосом сказала она.
Уэстбрук и глазом не моргнул.
— В таком случае я просто буду верить в вас.
От этого уклончивого ответа у Тристана сузились глаза. Маркиз должен был знать о пари, в котором были замешаны он сам и Джорджиана; об этом знали все. Значит, маркиз сделал это намеренно.
— Благодарю вас, лорд Уэстбрук.
— Называйте меня Джон, пожалуйста.
Джорджиана чуть заметно улыбнулась.
— Благодарю вас, Джон, — поправилась она.
Казалось, они совершенно забыли о Тристане. Он ослабил поводья и шевельнул правой ногой. Шарлемань подался вправо, оттесняя серого жеребца Уэстбрука.
— Прошу прощения, — сказал Тристан, когда серый споткнулся.
— Следите за своей лошадью, Дэр, — недовольно заметил маркиз, стараясь втиснуть коня на прежнее место.
— Не думаю, что Шарлеманю понравилось, когда вы сказали, что Шеба обойдет его, — сказала Джорджиана. Она взглянула на Тристана, и тот понял, что она все заметила, но не выдала его.
— Шарлемань не любит неприкрытой лести, — объяснил Тристан, глядя на Уэстбрука.
— Вашему коню надо напомнить, что он всего лишь лошадь. Животные должны знать свое место.
«А, будет борьба», — подумал Тристан, у которого от оскорбления вскипела кровь.
— Шарлемань как раз и знает свое место, как справедливо рассудила леди Джорджиана. Первое, я полагаю.
— А я думаю, леди Джорджиана сказала так из вежливости. Она, без сомнения, заметила недостатки этого животного.
— Если вы не возражаете, лорд Уэстбрук, я бы предпочла продолжить свой разговор, — прервала его Джорджиана.
«Бедный парень: снова превратился из Джона в лорда Уэстбрука». Тристан мог бы окончательно добить его, но не хотел, чтобы Джорджиана рассердилась и на него. Когда маркиз, сообразив, что его перехитрили, с гневом взглянул на Тристана, тот лишь усмехнулся.
Но, как только в его сторону взглянула Джорджиана, поспешно сменил выражение лица.
— Примите мои извинения, леди Джорджиана, — сказал маркиз. — Я вовсе не хотел оскорбить вас.
— Конечно, нет. Лорд Дэр часто плохо влияет на окружающих.
— И это правда, — признался Тристан.
Такое высказывание о нем было наиболее безобидным из всех, которые он слышал от Джорджи в свой адрес.
Она отвернулась от виконта и снова обратилась к Уэстбруку:
— Извините меня, милорд, я должна вернуться в Карроуэй-Хаус. Скоро проснутся тетушки лорда Дэра.