Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И браки таковые, как запрещенные, должны быть разрушены, и те, которые вступили в таковые браки, по настоящему правилу и по семьдесят восьмому правилу Василия Великого, в течение одного года должны быть в числе плачущих, в течение двух лет в числе слушающих, в течение трех в числе припадающих и в седьмое лето могут стоять с верными; и таким образом, если со слезами покаются, – могут быть удостоены божественной святыни.
Вальсамон. Некоторые, пользуясь 86-м (87) правилом Василия Великого, в котором исчисляются браки запрещенные по причине родства, говорили, что все кроме этих не запрещены. Итак, опровергая это, божественные отцы прежде сказали, что всякое совокупление в родстве запрещено Моисеевым законом, в котором определяется: да не приступиши ко всякому ближнему плоти твоея открыти срамоту его (Лев. 18, 6). Потом как бы в защиту сказанного великим отцом присовокупили, что, хотя сей богоносный отец, в своих правилах, и не исчислил поименно все запрещенные по причине родства браки; но поелику назвал таковые браки нечистыми, как запрещенные по причине родства; то сим общим выражением обнял все, и немногими словами запретил не только исчисленные, но и все входящие в круг родства; и что не должно называть не запрещенными те браки, которые не названы для соблюдения скромности. Посему отцы собора и определили, что незаконные браки суть такой, и такой и такой, – присовокупив, что по разлучении их явно, то есть, с собственным сознанием и без осуждения, они подвергаются правилу семилетней епитимии. Таким образом из сего ясно, что строже наказываются те, которые разлучаются не добровольно, а по обличении судом. Это открывается из слов правила, в которых говорится: «явно по разлучении их от беззаконного супружества». А как о запрещенных браках мы обширнее написали во 2-й главе 13-го титула настоящего собрания; то прочти оную, и содержащееся в ней, что весьма полезно.
Славянская кормчая. Не простиши брату чаду брата чаде пояти, ни отцу и сыну, дщере и матере, ни двою девицу сестреницу сынови и отцу, ни двема братома матере и дщере, ни двою сестреницу двема братома. Аще же и будет что таковое, по разрешении брака, 7-м лет да покается.
И сии браци яко отречени суще, да разрешатся. И совокупльшиися тако, по распущении ею, по сему правилу, и по, 78-му, великого Василия, едино лето да плачутся: два лета да послушают: три лета да припадают: и в седмое лето станут с верными. И тако аще со слезами покаются, божественных святынь да сподобятся; рекше пречистого тела и пречистыя крове Господа нашего Иисуса Христа.
Правило 55.
Греческий текст
Ἐπειδὴ μεμαθήκαμεν, τοὺς ἐν τῇ Ῥωμαίων πόλει, ἐν ταῖς ἁγίαις τῆς Τεσσαρακοστῆς νηστείαις, τοῖς ταύτης Σάββασι νηστεύειν, παρὰ τὴν παραδοθεῖσαν ἐκκλησιαστικὴν ἀκολουθίαν, ἔδοξε τῇ ἁγίᾳ συνόδῳ, ὥστε κρατεῖν καὶ ἐπὶ τῇ Ῥωμαίων ἐκκλησίᾳ ἀπαρασαλεύτως τὸν κανόνα, τὸν λέγοντα· Εἴ τις κληρικός εὑρεθείη τὴν ἁγίαν Κυριακὴν νηστεύων, ἢ τὸ Σάββατον, πλὴν τοῦ ἑνὸς καὶ μόνου, καθαιρείσθω· εἰ δὲ λαϊκός, ἀφοριζέσθω.
Перевод
Поелику мы уведали, яко обитающие во граде Риме, во святую четыредесятницу, в субботы ее постятся, вопреки преданному церковному последованию, то святому собору угодно, да и в Римской церкви ненарушимо соблюдается правило, глаголющее: если кто из клира усмотрен будет во святой день Господень, или в субботу постящийся, кроме единыя токмо: да будет извержен, если же мирянин, да будет отлучен. [36]
Толкование
Зонара. Эту погрешность латинян собор пытался исправить; но сии горделивые и опять остались и остаются неисправимыми, не повинуясь ни древнейшим правилам, повелевающим не поститься в субботу, кроме единой, то есть, великой субботы, и не обращаясь вследствие и настоящего правила; ни посвященные лица не страшатся извержения, ни миряне – отлучения.
Аристин. Римляне постятся в субботы четыредесятницы. Посему собор напоминает, что и для них апостольское правило обязательно.
Сей святой собор, узнавши, что обитающие во граде Риме преступают шестьдесят четвертое правило святых Апостолов, повелевающее не поститься кроме великой субботы в иную субботу, или в день Господень, определил, чтобы и в римской церкви это апостольское правило было соблюдаемо неизменным.
Вальсамон. И по многому другому, а также и по настоящему правилу принадлежащее к церкви древнего Рима говорят, что сей святой собор не есть вселенский, как мы написали о сем в предисловии. Ибо оно, как меч, пронзило сердце их и прямо обличает их, что они поступают вопреки апостольскому правилу, которое говорит: «аще кто из клира усмотрен будет постящимся в день Господень, или в субботу, кроме единыя токмо, да будет извержен. Аще же мирянин: да будет отлучен». Итак, не должно удостаивать их снисхождения, так как и после сего они держатся того же самочинного установления и постятся не только в субботы святой четыредесятницы, но и в прочие. Я видел, как некоторые латиняне, будучи обвиняемы за это, выставляли неосновательным предлогом к тому путешествие ко святому гробу Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа и пост ради этого, утвердившийся потом вследствие продолжительного обычая. А других видел я таких, которые не путешествовали во Иерусалим и однако же постились; иных таких, которые не соблюдают этого поста и безразлично разрешают пост в субботы, хотя и путешествовали также ко гробу Господню. Итак, не могу сказать, почему это так у них делается. А кажется, что они более следуют привычкам, нежели правилам.
Славянская кормчая. Суббот в Великий пост не постити.
Римляне в Великий пост постятся в субботы. Поминает убо собор и о сих, апостольское правило держати.
Увидев се святый собор, яко в римстем граде преступают, 64-е правило, святых апостол, еже повелевает кроме великия субботы, во иныя субботы или в недели не поститися: повеле и в римстей церкви неподвижно таковому апостольскому правилу храниму быти.
Правило 56.
Греческий текст
Ὡσαύτως μεμαθήκαμεν ἐν τε τῇ Ἀρμενίων χώρᾳ, καὶ ἐν ἑτέροις τόποις, ἐν τοῖς Σάββασι, καὶ ἐν ταῖς Κυριακαῖς τῆς ἁγίας Τεσσαρακοστῆς, ᾠὰ καὶ τυρὸν ἐσθίειν τινάς. Ἔδοξε τοίνυν καὶ τοῦτο, ὥστε τὴν κατὰ πᾶσαν τὴν οἰκουμένην τοῦ Θεοῦ ἐκκλησίαν, μιᾷ κατακολουθοῦσαν τάξει, τὴν νηστείαν ἐπιτελεῖν, καὶ ἀπέχεσθαι, ὥσπερ θυτοῦ παντοίου, οὕτω δὴ ᾠοῦ, καὶ τυροῦ, ἃ καρπός εἰσι, καὶ γεννήματα, ὧν ἀπεχόμεθα. Εἰ δὲ μὴ τοῦτο παραφυλλάττοιεν, εἰ μὲν κληρικοὶ εἶεν, καθαιρείσθωσαν· εἰ δὲ λαϊκοί, ἀφοριζέσθωσαν.
Перевод
Уведали мы такожде, яко в Армянской стране, и в иных местах, в субботы и воскресные дни святые четыредесятницы, едят некоторые сыр и яйца. Того ради за благо признано и сие, да