Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда на место печали пришла усталость, а Бартра принесла ужин только для гувернантки, девушка разделила его со своей подопечной. После чего, уложила её спать.
Немного понаблюдав за спящей девочкой, Анна незаметно выскользнула из комнаты и вернувшись к себе, сразу подошла к окну. Ветер гнул кроны деревьев, что были прекрасно различимы в свете звёзд.
Этот случай открыл многое. Айрин обожала отца, той самой, искренней любовью. Когда она говорила о нём и даже в его присутствии, светилась как солнышко. Тогда как он к ней оказался совершенно равнодушен. Негодование, которое девушка испытывала по отношению к Адаму Хэлтору, становилось всё сильнее. Будучи сиротой, она искренне не понимала, как можно проявлять безразличие к своему ребёнку, особенно после смерти жены. Ведь по сути, Айрин была плодом их любви, единственным, что осталось в память об Офелии Грейсил.
По мере того, как росла жалость к маленькой госпоже, возникало всё больше вопросов к барону. Теперь стало абсолютно понятно, почему с Айрин было так трудно.
«Чего ещё можно ожидать от ребенка, который несчастен? Отец холоден, слуги тоже не сильно жалуют, а леди Лэнгвертон, потакает всем капризам. Словно все сговорились, что бы лишить девочку будущего, своим поведением!» — подумала Анна, чувствуя свою полную беспомощность.
Сегодня, она взглянула на свою подопечную другими глазами. Возможно, если бы в день своего приезда, мистер Хэлтор уделил дочери хоть немного внимания, девушке было бы сложно его винить. Но он повёл себя поразительно жестоко к Айрин, и это выглядело печально.
Глава 4 «Признак гостеприимства»
Погода на протяжении следующей десятины, радовала теплом, а лес, казалось, застыл в глубоком оцепенении. Анна размышляла о своём будущем, с замиранием сердца ожидая вмешательства барона, но он словно забыл о её существовании. Больше всего, удивляло его безразличие, по отношению к собственной дочери. Это был не просто холод, а настоящая ледяная пропасть.
Девушка даже слегка побаивалась этого человека, хотя сама не могла объяснить почему. Однако, вопреки всему, в его образе чудился подвох, как второе дно у шкатулки. Было в нём какое-то притяжение, незримый магнетизм, нечто такое, что приковывало взгляд к его фигуре. Каждый приём пищи Айрин проводила в обществе отца, а для самой Анны по приказу мисс Мелис еду приносили в классную комнату.
Глядя на барона и его дочь, она всё чаще думала про Офелию. Прогулявшись по поместью, гувернантка так и не нашла ни одного портрета прежней хозяйки, что выглядело странно. Судя по словам слуг, её все любили, но после похорон, не осталось ничего связанного с леди Хэлтор. Даже те платья, что изначально подогнали под неё, после пошива новых, сразу же забрали.
«Интересно, какой она была?» — подумала Анна, свернув на дорожку, ведущую к дому.
В этот момент она услышала звук приближающихся шагов. Подхватив юбки что бы не поднимать пыль, гувернантка обернулась и увидела мистера Хэлтора, в компании незнакомого мужчины, того же возраста.
Заметив девушку, барон улыбнулся и от этой улыбки сквозило высокомерием.
— Вот мы и встретились снова. — сказал он, подойдя ближе. — Позвольте вам представить моего спутника, Калеб Лэнгвертон, действующий владелец Ален-Холда.
— Так вы брат мисс Эбигейл? — спросила Анна, пытаясь найти общие черты между родственниками.
Если леди Лэнгвертон была нежна словно фарфоровая статуэтка, то её брат выглядел как мужчина сильный, с крупными чертами лица. Единственное что их объединяло, так это большие зелёные глаза.
— Так вы новая гувернантка малышки Айрин? — окинув безразличным взглядом, произнёс он. — У вас вид типичной гувернантки, что очень хорошо. Помнится ваша предшественница, отчаянно стремилась стать леди.
Лёгкий смешок что последовал за этим, дал девушке понимание того, насколько мерзок этот человек. В голосе звучало не только высокомерие, но и нотки сладострастия, словно он и сам не прочь воспользоваться своим положением, перед нижестоящими. В этом не было ничего удивительного, но воспитанной в строгости Анне, стало просто неприятно.
— Рада слышать, что моя внешность соответствует положению. — сквозь зубы ответила она, но тут же одарила мужчину тёплой улыбкой, дабы не выглядеть излишне грубой.
— А я рад, что наконец нашёлся человек, который сможет объяснить девочке правила приличия.
— Полно Калеб. — резко оборвал его Адам. — Твоя сестра сама потворствует Айрин, если бы она была хоть немного строже, то и визиты были бы не такими частыми.
— Сложно с этим спорить. Моя сестра, пожалуй, единственный достойный член нашей семьи. Слышал, вы с ней уже познакомились мисс…
— Лейн. — ответила Анна, правильно расценив эту заминку. — И вы не ошиблись, я действительно имела удовольствие несколько раз видеть мисс Эбигейл.
— Естественно. Она постоянная гостья в Ваден-Холде, а в малышке Айрин души не чает. Не удивительно, что она так часто бывает в замке.
— Хотя эти визиты могли быть не такими частыми. — мрачно отозвался Адам.
Леди Лэнгвертон после его возвращения и вправду зачастила. Её визиты, несмотря на навязчивость, оставались в рамках приличия. Но при этом, Анну не покидало ощущение, что про Айрин, словно все забыли.
— Что поделать, Эбигейл бывает невероятно упряма. Впрочем, не она одна отличается этим пренеприятным качеством. — многозначительно глядя на друга, произнёс Калеб.
— Это на что ты намекаешь? — вспыхнул Адам, бросив на него недовольный взгляд.
— Мисс Лейн, если жизнь в Ваден-Холде вдруг покажется вам невыносимой, Ален-Холд находится рядом, и моя сестра будет рада помочь вам. Уверен, что среди широкого круга её знакомых найдется кто-то, кому срочно может понадобиться гувернантка.
— Почему вы так говорите? Пока что меня полностью устраивает моя жизнь в этом поместье, и нового места я не ищу.
— Как знаете, но моё предложение не имеет срока. Это же не дом, а настоящий склеп! Адам просто ужасный человек. Отличающийся надменностью и высокомерием, а малышка Айрин кого угодно выведет из себя, да и атмосферу в доме, после смерти нашей дорогой Офелии никак не назовёшь приятной.
— Спасибо на добром слове. — процедил Адам, и Анна почувствовала как сам воздух стал тяжелее. От одного упоминания жены, он резко поменялся в лице и немного ускорил шаг.
— Ну не злись, это же правда. Я давно говорил, что тебе пора бы перебраться в столицу. Столько времени тратишь на дорогу между дворцом, особняком в столице, поместьем Офелии и Ваден-Холдом. Ты вообще спишь?
— Нет не сплю! — огрызнулся Адам зашагав ещё быстрее.
Калеб поспешил за другом, а на отставшую гувернантку никто не обратил внимания.
Всю дорогу до поместья, Анна никак не могла выкинуть из головы странное