litbaza книги онлайнДетективыВне игры - Харлан Кобен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 80
Перейти на страницу:

Официантка подошла к столу так медленно, словно брела по колено в снегу и мечтала, что ее за это вознаградят. Майрон приветствовал ее одной из своих патентованных улыбок. Стиль Кристиана Слэйтера – дружелюбно, без чертовщинки. Не путать со стилем Джека Николсона – тоже дружелюбно, но с чертовщинкой.

– Привет, – произнес он.

Девушка застелила стол свежей скатертью.

– Что будете заказывать? – спросила она, пытаясь выдавить из себя приветливую улыбку. На Манхэттене трудно встретить доброжелательную барменшу, разве что в новомодных сетевых кафе вроде «Ти-джи-ай фрайди» или «Бенниганс», где официантки называют свое имя и предлагают оказать услуги, так что их можно принять за кого угодно – от банковского агента до консультирующего врача.

– У вас есть «Йо-Хо»?

– Что?

– Не важно. Как насчет пива?

Она состроила кислую гримасу:

– Какой марки?

Похоже, он зря тратит время.

– Вы любите баскетбол? – спросил он девушку.

Пожатие плечами.

– Знаете Грега Даунинга?

– Да.

– Грег рассказывал мне об этом месте, – продолжил Майрон. – Он был у вас недавно.

Поднятые брови.

– Вы работали здесь в прошлую субботу?

Кивок.

– Обслуживали эту кабинку?

Быстрый кивок. Растущее нетерпение.

– Вы его видели?

– Нет. Меня ждут клиенты. Хотите «Майклоб»?

Майрон взглянул на часы и изобразил удивление:

– Господи, уже много времени. Мне пора идти. – Он протянул два доллара. – Спасибо за помощь.

Следующий бар назывался «Швейцарское шале». Ничего общего со Швейцарией. Обычная забегаловка. Обои под дубовые панели не могли создать ощущение деревенского уюта, даже если бы не отслаивались в нескольких местах. В камине мерцали искусственные дрова с электрической подсветкой – грубая пародия на лыжный домик в Альпах. Посреди бара висел граненый зеркальный шар для дискотеки. Танцевальной площадки не было. Светомузыки тоже. Только зеркальный шар – типичная деталь для швейцарского шале, подумал Майрон. В помещении стоял затхлый запах, смесь разлитого пива с чем-то подозрительно похожим на блевотину. Такая вонь бывает в определенного сорта заведениях – барах или туалетах, где едкие «ароматы» въедаются в стены, словно грызуны, а потом издыхают и гниют в щелях.

Музыкальный автомат играл «Маленький красный корвет» Принса. Или правильнее сказать – «Артиста, ранее известного, как Принс»? Но песня была написана еще в то время, когда Принса звали просто Принсом. Кому же она теперь принадлежит? Майрон попытался разрешить данное противоречие, но очень скоро запутался и решил, что это так же трудно, как парадоксы времени из фильма «Назад в будущее».

В заведении было почти пусто. У стойки сидел парень в бейсболке «Астронавты Хьюстона», с пышными усами. За столиком в центре зала – самом заметном месте бара, – наклонив друг к другу головы, шепталась молодая пара. Никто не обращал на них внимания. Еще один клиент вкрадчиво расхаживал в дальнем углу, будто посетитель видеомагазина, заглянувший в отдел «для взрослых».

Майрон занял заднюю кабинку. Местная официантка оказалась разговорчивее. Когда он сообщил, что Грег Даунинг рассказывал ему о «Швейцарском шале», она воскликнула:

– Нет, правда? Я его только раз здесь видела.

Попал.

– В прошлую субботу?

Официантка наморщила лоб.

– Эй, Джо! – крикнула она бармену. – Даунинг был здесь в прошлую субботу?

– А кто спрашивает? – отозвался из-за стойки Джо. У него были мышиного цвета волосы, и он напоминал старого хорька. Хорек и мышь. Забавное сочетание.

– Я тут болтаю с одним парнем.

Джо-хорек сузил маленькие глазки. Потом они расширились.

– Эй, да ведь ты тот новый игрок, верно? Из «Драконов»? Я видел тебя по телевизору. У тебя еще такое чудное имя…

– Майрон Болитар, – напомнил Майрон.

– Точно, Майрон. Так и есть. Вы что, парни, теперь все будете здесь тусоваться?

– Не знаю.

– У нас знаменитостей – пруд пруди, – заявил Джо, вытирая стойку какой-то ветошью. – Знаешь, кто к нам заглядывал? Кузен Брюси. Диск-жокей. Постоянный посетитель.

– Жаль, мы разминулись.

– К нам ходят и другие звезды, правда, Бон?

Посетитель в бейсболке встрепенулся и кивнул.

– Конечно, взять хоть того парня, который похож на Супи Сэйлза. Помнишь?

– Еще бы. Знаменитость.

– Правда, на самом деле это был не Супи Сэйлз. Просто на него похож.

– Какая разница?

Майрон спросил:

– Вы знаете Карлу?

– Карлу?

– Девушку Грега.

– Это ее имя? Нет, мне не удалось с ней познакомится. И с Грегом тоже. Он заглянул на минутку, вроде как инкогнито. Мы не стали их беспокоить. – Джо важно надулся и выпрямился так, точно хотел отсалютовать. – «Швейцарское шале» бережет покой своих клиентов. – Он ткнул в Майрона тряпицей: – Скажи это своим друзьям, ладно?

– Обязательно, – пообещал Болитар.

– Если честно, мы даже не сразу поняли, что это Грег.

– Так же, как с Супи Сэйлзом, – заметил Бон.

– Верно. Только Грег был настоящий.

– Ну, тот парень тоже здорово смахивал на Супи Сэйлза. Классный актер, этот Супи.

– Один псевдоним чего стоит.

– Да, большой талант, – согласился Бон.

– Вы когда-нибудь видели его здесь раньше? – спросил Майрон.

– Парня, похожего на Супи?

– Болван! – перебил Джо, махнув на Бона тряпкой. – Зачем ему об этом спрашивать? Мы говорим о Греге Даунинге.

– А мне откуда знать? Я что, работаю экстрасенсом?

– Ребята! – вмешался Майрон.

Бармен поднял руку:

– Прости, Майрон. Поверь, обычно у нас так не бывает. Мы в «Швейцарском шале» стараемся не ссориться, правда, Бон?

Бон развел руками:

– А кто ссорится?

– Вот и я говорю. Нет, Майрон, Грег не был частым посетителем. Он пришел к нам в первый раз.

– Как и Кузен Брюси, – добавил Бон. – Тот тоже был один раз.

– Верю. Но я убежден, ему у нас понравилось.

– Он заказал вторую выпивку. А это что-нибудь да значит.

– Точно. Две порции. А мог бы заказать одну и уйти. Правда, это была диетическая кола.

– Как насчет Карлы? – произнес Майрон.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?