Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луиза Бэкхем, очаровательная младшая дочь графа Ральфа Бэкхема, была девушкой твёрдых убеждений. Главной и отправной точкой её жизненного кредо была полная и абсолютная уверенность в том, что любви на свете не существует, и все разговоры о ней — всего лишь выдумки романтически настроенных людей. Свою убеждённость она черпала из того, что видела вокруг себя. Матушка её, графиня Бэкхем была очень красивой женщиной даже сейчас, в её сорок два года. Однако муж никогда не проявлял к ней никакого видимого внимания, и, как знала Луиза из разговоров осведомлённых во всех господских делах слуг, уже несколько лет почти не посещал опочивальню супруги. Никогда в жизни не видела девушка, чтобы её родители улыбались друг другу, ни разу не слышала ласковых слов между ними, только вежливые разговоры о насущных делах. Между тем, отец её, мужчина видный и сильный даже в свои пятьдесят, обладал очень жизнелюбивой натурой и имел немало женщин, с которыми охотно делил постель, как в замке, так и в деревне за его стенами. Это знали все, и бастарды графа, сверкающие такими же, как у него и у обеих его дочерей, зелёными глазами, во множестве бегали в его владениях. Правда, ими он не интересовался совершенно и родивших их женщин милостями не осыпал.
Другим столь же горьким примером была жизнь старшей сестры Луизы, Вайолет. Четыре года назад её выдали замуж за второго сына барона Педжета в Линкольншире. Мало того, что муж не смог предоставить ей таких условий жизни, к каким она привыкла в родительском доме, так он ещё и награждал её без конца детьми. Вайолет сама писала об этом матери, жалуясь на то, что хотела бы передохнуть от родов, но муж не оставляет её в покое — Луиза случайно прочла это письмо и очень огорчилась за сестру. А полгода назад Вайолет умерла, не доносив до срока третьего ребёнка. Тогда впервые Луиза увидела, как плачет её мать, всегда такая спокойная, выдержанная и достойная женщина.
Ну и как, скажите, после этого можно верить, что на свете есть любящие и верные мужчины, благородные рыцари, о которых слагают легенды и поют баллады? Сказки всё это!
Молоденькая горничная Луизы синеглазая Дебби убеждала хозяйку, что когда приходит любовь, женщина ощущает это как толчок в сердце. Сердцу становится горячо, от взгляда мужчины кружится голова, а от звуков его голоса трепещет всё внутри. Это истинная правда, настаивала Дебби. Она сама испытала это полгода назад, когда впервые столкнулась лицом к лицу с Роном, младшим лакеем хозяина замка. И с тех пор её сердце трепещет и тает каждый раз, как она попадает в объятия к своему избраннику. А он… Ей, право, неловко говорить леди Луизе, что с ней делают руки и губы Рона, но она готова всю жизнь провести в этих любовных утехах. И Рон обещал испросить у господина разрешение жениться на ней. Конечно, когда милорд граф вернётся домой.
Луиза слушала рассуждения Дебби вполуха, но какую-то трещинку в её броне они пробили. Тень сомнения стала иногда появляться в красивой головке девушки. Всё-таки, несмотря ни на что иногда очень хотелось верить в эти сказки. А вдруг так бывает?
Молодая наследница владений графа Бэкхема мало интересовалась тем, что происходит вокруг, и куда уехал её отец на этот раз. Он ведь очень часто уезжал в последнее время и всегда брал с собой своих солдат. Но в один холодный вечер она случайно задержалась в гостиной, уютно устроившись под тёплым пледом в глубоком кресле, где предавалась размышлениям о том, есть ли в действительности любовь на свете, и невольно стала свидетелем разговора матери с их управляющим Тоби Бертоном.
— Скажите, мастер Бертон, — спросила мать непривычно взволнованным голосом, — что, дела сторонников графа Уорвика и, вправду, так плохи?
— К сожалению, да, миледи, плохи, — с глубоким вздохом ответил управляющий. — Король Эдуард набрал большую силу и уверенно теснит ряды противников. А Джордж Йорк, герцог Кларенс, говорят, переметнулся к брату и предаёт тестя, хотя тот ещё об этом не знает. Надо думать, что решающее сражение уже совсем близко.
— Боже мой, Боже мой! — со слезами в голосе воскликнула леди Бэкхем, ломая руки. — Только бы он не погиб там в этом сражении! Только бы остался жив!
— Наш господин граф сильный человек, миледи, и опытный воин, — постарался утешить хозяйку управляющий. — Вы же знаете, через сколько сражений он прошёл. И с ним верный Уилл. Он не допустит, чтобы с хозяином стряслась беда. Полагаю, недолго нам ждать уже возвращения господина графа.
Луиза замерла в своём укрытии. Пресветлая Дева Мария! Что же происходит в большом мире за стенами их замка? Она никогда не думала об этом, а там, оказывается, бушуют бури. Как же ей узнать об этом поподробнее?
На следующее утро после завтрака Луиза отправилась к казарме, где жили охраняющие замок воины, и отыскала капитана гарнизона сэра Элтона Олторпа. Она отвела его в уединённое место и устроила старому вояке настоящий допрос о том, что происходит в их стране, и куда отбыл на этот раз её батюшка. Сэр Элтон внимательно посмотрел на молодую хозяйку, вздохнул и сдался.
— Вы, конечно, очень молоды ещё, леди Луиза, — начал он, — однако времена сейчас тяжёлые, и вам, пожалуй, стоит знать правду. Видите ли, в нашей стране давно уже идёт борьба за власть между двумя могучими семействами, двумя ветвями династии Плантагенетов — Ланкастерами и Йорками. Война с переменным успехом. В этой войне погибло уже много дворян, как сторонников Алой розы Ланкастеров, так и приверженцев Белой розы Йорков. А сколько простого люда полегло, уже и не счесть. Сейчас перевес склоняется на сторону Эдуарда Йорка. Его бывший наставник, который помог ему взойти на трон, — всемогущий граф Уорвик — со временем перешёл в стан Ланкастеров и сейчас возглавляет военные действия против короля. Однако король упорно теснит его. Говорят, что здоровье и силы графа уже не те, что прежде, а самое плохое, что я слышал, — это предательство его зятя герцога Джорджа Кларенса. Ходят упорные слухи, что герцог уже в стане короля, и брат простил ему былое отступничество от семьи. Поэтому мы все с трепетом ожидаем грядущих событий. Ведь ваш батюшка, граф Бэкхем, с самого начала выступал на стороне Ланкастеров.
Луиза была потрясена тем, что услышала. Почему она не знала этого раньше? Почему родители не рассказали ей о серьёзности положения? Или она сама виновата в том, что ничего особенно и не хотела знать кроме своих собственных девичьих интересов? Девушка впала в глубокие раздумья, и это не замедлило отразиться на ней — она повзрослела сразу на несколько лет.
Графиня Сесилия, будучи любящей и заботливой матерью, не могла не заметить перемен, происшедших так внезапно в состоянии её дочери. Вечером холодного мартовского дня она задержала Луизу в гостиной и усадила в кресло рядом с диваном, на котором сидела сама.
— С тобой что-то происходит, девочка моя? — спросила мать с тревогой. — Ты сама не своя последнее время.
— Мне очень стыдно, матушка, — тихо ответила на это Луиза. — Я уже взрослая, мне семнадцать исполнилось, а я вела себя, как маленькая, и пряталась в своих детских переживаниях от жизни. А она, оказывается, такая тяжелая. И мне очень страшно теперь за батюшку. Ведь он не просто по своим делам уехал, как я узнала, нет, он там, где проливается кровь. Почему вы не сказали мне об этом раньше, матушка? Почему не позволили мне разделить ваши волнения и горести?