Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саманта устроилась перед зеркалом и обложилась косметикой, пытаясь выкинуть из головы все мысли, так как, о чем бы она ни думала, мысли возвращались к событиям прошлой ночи.
Теперь она получила возможность спокойно осмыслить свое поведение и ужаснулась, не понимая, зачем она так по-хамски повела себя утром. Ведь Джейсон помог ей: вмешался в самый подходящий момент, избавил от неприятных объяснений с полицией, успокоил, подарил наслаждение. Он ей понравился, понравился настолько, что она забыла все сомнения, все свои планы, отдалась ему — и была счастлива. Теперь у нее хватило мужества, глядя прямо в глаза своему отражению, признать то, что она была неправа, когда наутро нагрубила мужчине, с которым провела ночь.
Когда Саманта проснулась в незнакомом помещении рядом с человеком, которого едва знала, она пришла в ужас от собственного безрассудства и безответственности. В тот момент в нее словно бес вселился — она была готова рвать и метать, крушить все вокруг. Теперь же, имея возможность здраво оценить свои действия, она была вынуждена признать: своеобразная защитная реакция спровоцировала ее на непозволительное поведение по отношению к тому, кто был абсолютно не виноват в том, что так сложились обстоятельства.
Саманта все глубже погружалась в пучину самобичевания, и неизвестно, как далеко дошла бы она в самоистязании и посыпании головы пеплом, если бы не резкая трель звонка — в сотовом телефоне сработало напоминание.
Несмотря на то что мисс Холлиуэл — надо отдать должное ее памяти — редко что забывала, у нее давно вошло в привычку вносить в телефон напоминания о запланированных встречах и мероприятиях. Делала она это скорее по привычке, нежели из реальной необходимости, ведь до сих пор не было случая, когда бы напоминание пригодилось — она всегда помнила малейшие детали и задолго до звонка-напоминания начинала собираться на ту или иную встречу. Но вот настал тот день, когда все пошло кувырком. Со всеми волнениями она напрочь забыла, что в этот день в ее планы входило посещение благотворительной акции в пользу детей, больных раком.
В напоминании, которое она поставила еще в прошлую пятницу, значилось, что в три часа ее ждут в онкологическом центре. Таким образом, на все про все у нее оставалось чуть больше двух часов. Ей не хотелось в тот день выбираться из дому, но она вынуждена была заставить себя вызвать такси и приняться за сборы.
В дверях конференц-зала ее встретил мистер Блоссом, один из ведущих специалистов клиники, ответственный за организационные вопросы. Этот немолодой разговорчивый мужчина с едва наметившейся лысиной, провожая мисс Холлиуэл на место почетной гостьи, рассыпался в комплиментах и благодарностях за активное участие в таком благородном деле. Несмотря на то что единственным желанием Саманты в тот момент было забиться в самый укромный уголок и пересидеть там все мероприятие, она без малейших возражений проследовала за ним к первому ряду. Мисс Холлиуэл давно научилась бороться с собственными желаниями и нежеланиями, поэтому, приветливо улыбаясь чрезмерно любезному спутнику, она опустилась на указанное место.
Приветливая разговорчивость мистера Блоссома граничила с излишней болтливостью, которая в любой другой ситуации заставила бы Саманту напрячься, однако сегодня оказалась ей как никогда на руку. От нее не требовалось никаких усилий для поддержания разговора — лишь приветливое молчание, открытая улыбка и периодическое согласное кивание.
Поощренный ее вниманием, мистер Блоссом еще какое-то время заливался соловьем, у его любезной слушательницы уже начало сводить скулы от фальшивой улыбки, но вот наконец объявили начало и он ушел, спеша занять свое место.
Вступительная речь мэра, благодарность главного врача всем откликнувшимся, многословные дифирамбы администрации онкологического центра, вспышки фотоаппаратов. На лице Саманты застыло выражение вежливой заинтересованности и полного внимания, хотя в голове было непривычно пусто. Обычно она была собранна и внимательна, сейчас же ее мысли блуждали без цели. Когда слова благодарности иссякли, всем участникам благотворительной акции было предложено пройти по центру, побеседовать с детьми, осмотреть новое оборудование.
Саманта пассивно проследовала вместе со всеми за мистером Блоссомом. На ее счастье, вниманием разговорчивого старичка в тот момент завладели репортеры, следовавшие вместе с участниками благотворительной акции по бесконечным коридорам клиники, и он подробно рассказывал о центре и перспективах его развития.
В одной из палат Саманту ждала неожиданная встреча, которая моментально вырвала ее из рассеянного состояния. От растерянности она не сразу поняла, как ей следует рассматривать подобную прихоть судьбы — как сюрприз приятный или как неприятный.
В стандартной одноместной палате лежал мальчик лет одиннадцати-двенадцати, а рядом с его кроватью стоял посетитель. Саманта с порога узнала в нем того, с кем рассталась этим утром в состоянии объявленных военных действий. На нем была абсолютно неброская одежда: серый свитер и черные джинсы, волосы не в пример вчерашнему аккуратно причесаны. Он, казалось, не имел ничего общего со вчерашним певцом с «восковым» ежиком на голове, но не узнать его было невозможно.
Когда их компания всей толпой вошла в палату, Джейсон Коулман поднял голову и замер с открытым ртом, так и не договорив шутливую фразу, которой он ободрял паренька, только что перенесшего тяжелую операцию и проходившего курс химиотерапии. Его цепкий взгляд моментально выделил Саманту из группы вошедших, веки едва заметно дрогнули, из чего она сделала вывод, что для него их встреча тоже оказалась полнейшей неожиданностью.
Самообладание Саманты на мгновение изменило ей, и она едва не споткнулась в дверях. Постаравшись придать лицу прежнее выражение, она изо всех сил надеялась, что ей это удалось. Меньше всего ей хотелось, чтобы Джейсон понял, что он одним своим присутствием выбил ее из колеи. Она старалась не смотреть в его сторону, но всем своим существом ощущала его присутствие. Он тоже не смотрел на Саманту, но краем глаза напряженно следил за ней.
— А, мистер Коулман! Хорошо, что и вы здесь, — прямо с порога начал мистер Блоссом, моментально отвлекшись от репортеров и переключившись на нового человека. Он порывисто бросился к нему и уже через секунду пожимал руку, ни на мгновение не прерывая своего монолога. — Как видите, мальчику уже лучше. Правда, малыш? И все благодаря вам, мистер Коулман! Вот это я понимаю, благородный жест. Не только оплатить ребенку операцию, но и навестить его, так сказать, проявить человеческое внимание и участие. Что и говорить, все наши спонсоры чрезвычайно любезные люди. — И ослепительно улыбаясь окружающим, он набрал побольше воздуха в легкие и продолжил: — Знаете что, раз вы все-таки оказались здесь, мистер Коулман, я решительно настаиваю, чтобы вы присоединились к нашему обходу. Нет-нет, я не приму никаких возражений. Знаю-знаю, мы все здесь чрезвычайно занятые люди, но полчаса погоду не сделают. — Ловкий организатор, видя колебания Джейсона, не дал тому даже открыть рот для возражений и уже переключился на другую тему, обратившись к репортерам: — Давайте сделаем несколько фотографий здесь. Несколько общих снимков будут очень кстати, как вы считаете? — Никто не успел среагировать на его предложение, а он уже принялся расставлять всех вокруг кровати мальчика. — Вы, мисс Холлиуэл, пожалуйте сюда, вперед, перед мистером Коулманом, а миссис Пуллерс…