Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хафид наклонился и нетерпеливо спросил:
– Что же было дальше?
– Меня привели в синагогу, и мое появление, появление гонителя последователей Иисуса, вселило ужас в сердца присутствующих, но я все равно проповедовал, и слова мои привели их в смущение, ибо я говорил, что тот, кого распяли, воистину был Сыном Бога. Все, кто слушал, заподозрили меня в обмане, ведь разве не я принес разрушения в Иерусалим? Мне не удалось убедить их в переменах в сердце своем. Пришлось перебраться через стены и вернуться в Иерусалим. Там повторилась та же история. Никто из приверженцев Иисуса не желал подходить ко мне, хотя молва о моих проповедях в Дамаске разошлась широко. Я продолжал проповедовать от имени Иисуса, но все было напрасно. Мое появление везде принималось в штыки, но вот однажды я пришел в Храм, и во дворе, пока я наблюдал за продажей ягнят и голубей для жертвоприношений, я вновь услышал голос.
– И что он сказал на этот раз? – не утерпел Эразмус.
Хафид улыбнулся старому другу и кивком попросил Павла продолжать.
– Голос сказал: «Ты несешь Слово почти четыре года, но просветить тебе удалось немногих. Даже слово Господне нужно уметь донести до людей, иначе они его не услышат. Разве я не говорю притчами, чтобы все могли меня понять? На уксус много мух ты не поймаешь. Возвращайся в Дамаск и найди того, кого прозвали самым великим торговцем в мире. Если хочешь нести слово мое миру, пусть он тебя научит».
Хафид бросил быстрый взгляд на Эразмуса, и в его глазах старый казначей прочел немой вопрос: не его ли я ждал так долго? Великий торговец наклонился к Павлу и положил руку ему на плечо:
– Расскажи мне об этом Иисусе.
Павел, чей голос зазвучал с новой силой и страстностью, поведал о жизни Иисуса. Он рассказал, как долго иудеи ждали прихода Мессии, который должен был объединить их в новом счастливом и мирном царстве. Он рассказал об Иоанне Крестителе и появлении человека по имени Иисус. Он рассказал о чудесных деяниях, совершенных этим человеком, его посланиях к людям, воскрешении мертвых, изгнании менял из Храма, о распятии, погребении и воскресении. Наконец, словно в подтверждение рассказа, Павел достал из стоявшей рядом котомки красное одеяние, которое он положил Хафиду на колени:
– Господин, сейчас ты держишь в руках все мирские богатства, принадлежавшие Иисусу. Все, чем он владел, он отдал миру, даже свою жизнь. У подножия креста, где он был распят, римские солдаты бросали жребий, решая, кто заберет это одеяние. Оно попало ко мне после долгих лет и усиленных поисков, когда я в последний раз посетил Иерусалим.
Хафид с побледневшим лицом водил дрожащими руками по плащу со следами крови. Эразмус, встревоженный внешним видом хозяина, подвинулся к старику поближе. Хафид вертел плащ до тех пор, пока не нашел маленькую звезду, вышитую у подола, – знак Толы, чья гильдия шила плащи по заказу Патроса. Рядом со звездой красовался круг в квадрате – знак Патроса.
Павел и Эразмус наблюдали, как осторожно старик прикоснулся плащом к щеке, а затем помотал головой. Невозможно. За долгие годы существования торговой империи Тола пошил, а Патрос продал тысячи таких плащей.
Все еще сжимая одеяние в руках, Хафид хриплым шепотом попросил:
– Расскажи, что тебе известно о рождении этого Иисуса.
Павел ответил:
– Он покинул этот мир, не владея практически ничем. А пришел в него, имея еще меньше. Он был рожден в пещере в Вифлееме в период переписи императора Августа.
Оба мужчины с удивлением смотрели на старика, который улыбался, как ребенок. По его морщинистым щекам катились слезы. Он смахнул их рукой и спросил:
– А не было ли над местом, где родился этот ребенок, самой яркой звезды, которая когда-либо появлялась на небе?
Павел раскрыл было рот, но не смог произнести ни слова. Да это было и не нужно. Воздев руки, Хафид обнял Павла, и в этот раз их слезы смешались.
Наконец старик поднялся и подозвал к себе Эразмуса:
– Мой верный друг, ступай в башню и принеси ларец. Мы все-таки нашли нашего торговца.
Ог Мандино – самый популярный автор вдохновляющих книг по личностному росту и саморазвитию. Четырнадцать его книг были проданы в количестве более двадцати пяти миллионов экземпляров и переведены на восемнадцать языков. Тысячи людей самых разных профессий отдают дань уважения Огу Мандино, круто меняя свою жизнь к лучшему благодаря чудесам, сокрытым в его словах. Его книги, в том числе «Выбор», «Величайшая тайна в мире», «Миссия: Успех!», «Книга успеха» и «Секреты успеха и счастья», полны мудрости, вдохновения и любви.
На окраине Дамаска, в роскошном дворце из шлифованного мрамора, окруженного гигантскими пальмами, жил удивительный человек по имени Хафид. Он удалился от дел, но когда-то его обширная торговая империя не знала границ и, простираясь от Парфии до Рима и Британии, охватывала столько стран, что он удостоился звания самого великого торговца в мире.
К тому моменту, когда на двадцать шестом году процветания и успеха Хафид оставил мир торговли, вдохновляющая история о погонщике верблюдов, который превратился в могущественного и богатейшего торговца, разлетелась по всему цивилизованному миру.
В те времена великих потрясений и смятений, когда почти весь цивилизованный мир безропотно пал на колени перед Цезарем и его армией, слава и репутация Хафида превратили его в живую легенду, в особенности среди нищих и обездоленных Палестины, территории на восточной границе империи. Они воспевали Хафида в стихах и песнях как яркий пример того, чего можно добиться в жизни, невзирая на препятствия и помехи.
Но человек, оставивший столь грандиозное наследие и скопивший состояние в семь миллионов золотых талантов, самый великий торговец в мире, отнюдь не был счастлив в своем уединении.
Однажды утром, на рассвете, точно так, как он делал каждый день на протяжении многих последних лет, Хафид вышел из дворца через заднюю дверь и, осторожно ступая по мокрой от росы полированной базальтовой плитке, решительно пересек огромный тенистый внутренний двор. Где-то далеко одинокий петух кукареканьем возвестил о появлении солнца, чьи первые серебряные и золотые лучи прорезали пустыню с востока.
Хафид остановился у восьмиугольного фонтана, расположенного в центре двора, и глубоко вдохнул, одобрительно кивая при виде бледно-желтых цветов жасмина, цепляющихся за высокие каменные стены, что окружали его владения. Он затянул потуже кожаный пояс, оправил тунику из тонкого льна и размеренным шагом двинулся дальше, пока, пройдя под естественным сводом из кипарисовых веток, не оказался у величественной гранитной гробницы, лишенной каких бы то ни было украшений.
– Доброе утро, моя возлюбленная Лиша, – прошептал он, протягивая руку и нежно гладя бутон белой розы, распускавшийся на единственном кусте, который, словно страж, охранял тяжелую бронзовую дверь. Затем опустился на стоявшую рядом резную скамейку из красного дерева, глядя на усыпальницу, где покоились останки любимой женщины, делившей с ним все жизненные невзгоды и радости.