Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мальчик утомился, — заметил Себа.
— Он никогда еще не совершал такого трудного путешествия, — объяснил мистер Джутинг. — Просто не привык к тяготам долгого пути.
— Пойдемте, — сказал, вставая, Себа. — Я покажу вам ваши спальни. Не он один нуждается в отдыхе. Мы продолжим разговор завтра.
Как квартирмейстер Горы вампиров, Себа отвечал за припасы и жилые комнаты. Его обязанностью было обеспечивать каждого пищей, напитками и кровью и предоставить всем вампирам место для сна. На него работали другие вампиры, но он был главным. Не считая Князей, Себа считался самым уважаемым вампиром горы.
Себа велел мне следовать за ним, и мы пошли из Зала Оска Вельм к нашим спальням. Проходя мимо многочисленных Залов, он сообщал мне их названия (большую часть которых я не смог бы выговорить, а тем более запомнить) и предназначение.
— Тебе понадобится время, чтобы привыкнуть, — сказал он, заметив мой растерянный взгляд. — Первые несколько ночей тебе может показаться, что ты потерялся. Но скоро ты будешь чувствовать себя здесь как дома.
Густая сеть туннелей, связывающих Залы со спальными помещениями, была темной, промозглой и сырой, если не считать мест, освещенных пылающими факелами. Но крошечные комнатки — просто ниши, вырубленные в скале, — оказались светлыми и теплыми, и каждую освещал большой светильник. Себа спросил, хотим ли мы разделить одну большую комнату или предпочтем отдельные квартиры.
Отдельные, — немедленно ответил мистер Джутинг. — Довольно с меня храпа Гэвнера.
— Как это мило! — обиделся Гэвнер.
— Мы с Хоркатом можем поселиться вдвоем, правда? — спросил я.
Мне вовсе не нравилась идея остаться в одиночестве в столь необычном месте.
— Очень хорошо… для меня, — согласился Хоркат.
Во всех комнатах роль кроватей выполняли гробы, но, увидев мою унылую физиономию, Себа засмеялся и сказал, что я могу получить гамак, если захочу.
— Завтра я пришлю к тебе одного из моих подчиненных, — пообещал он. — Скажи ему, что тебе нужно, и он все устроит. Я обязан ухаживать за своими гостями!
— Благодарю вас. — Я обрадовался, что мне не придется каждый день засыпать в гробу.
Себа собрался уходить.
— Подожди, — остановил его мистер Джутинг. — Я должен тебе кое-что показать.
— Вот как? — улыбнулся тот.
— Даррен, — приказал мистер Джутинг, — достань мадам Окту.
Когда Себа Нил увидел паучиху, у него перехватило дыхание. Вампир уставился на нее, не в силах отвести взгляд.
— О, Лартен, — выдохнул он, — что за красавица! — Себа осторожно взял из моих рук клетку и открыл дверцу.
— Остановитесь! — прошептал я. — Не позволяйте ей выбраться, она ядовита!
Себа только улыбнулся и просунул руку в клетку.
— Я еще ни разу не встречал паука, которого не смог бы очаровать, — ответил он.
— Но… — начал я.
— Все в порядке, Даррен, — успокоил меня мистер Джутинг. — Себа знает, что делает.
Старый вампир подхватил паучиху пальцами и вытащил из клетки. Она удобно расположилась у него в ладони. Себа наклонил к ней лицо и нежно свистнул. Ножки паучихи согнулись, и по ее напряженному взгляду я догадался, что вампир мысленно общается с ней.
Себа перестал свистеть, и мадам Окта начала взбираться по его руке. Добравшись до плеча, она пристроилась у него на подбородке и затихла. Я не мог поверить своим глазам! Я должен был свистеть постоянно, и не губами, а на флейте, и полностью концентрироваться, чтобы удержать паучиху от укусов, а с Себой она вела себя на удивление кротко.
— Она великолепна, — сказал Себа, поглаживая мадам Окту. — Ты должен рассказать мне о ней побольше, когда представится возможность. Я знаю все обо всех пауках на свете, но эта для меня новенькая.
— Я знал, что она тебе понравится, — просиял мистер Джутинг. — Поэтому и принес ее сюда. Я хотел бы сделать тебе подарок.
— Ты сможешь расстаться с таким чудесным пауком? — удивился Себа.
— Для тебя, старый друг, я готов на все.
Себа улыбнулся мистеру Джутингу, потом посмотрел на мадам Окту. С сожалением покачав головой, он сказал:
— Я вынужден отказаться. Я стар и уже не так энергичен, как когда-то. Я постоянно занят на работе, которую мне доверили. У меня нет времени заботиться о таком экзотическом питомце.
— Ты уверен? — разочарованно произнес мистер Джутинг.
— Я был бы счастлив принять ее, но не могу, — Себа посадил мадам Окту обратно в клетку и протянул мне. — Только у молодежи достанет энергии удовлетворять потребности пауков такого калибра. Присматривай за ней, Даррен, она красивое и редкое создание.
— Я не спущу с нее глаз, — пообещал я.
Я тоже считал паучиху красивой, пока она не укусила моего лучшего друга и не довела меня до того, что я стал наполовину вампиром.
— Итак, — подытожил Себа, — мне пора идти. Вы не единственные, кто приехал сегодня.
А до той минуты, когда мы увидимся снова, прощайте.
В маленьких комнатках не было дверей. Мистер Джутинг и Гэвнер пожелали нам спокойной ночи, прежде чем отправиться в свои гробы. Мы с Хоркатом вошли в свою спальню и осмотрели свои ложа.
— Не думаю, что это тебе подойдет, — сказал я.
— Ничего… я могу спать… на полу.
— Ну, тогда увидимся утром. — Я оглядел пещеру. — Или ночью? Здесь никогда нельзя сказать, какая часть суток на дворе.
Я не любил забираться в гроб. Утешало только, что просплю в нем всего одну ночь. Ложась, я оставил крышку открытой и стал смотреть на серый каменный потолок. Я думал, что после треволнений, пережитых в Горе вампиров, мне понадобятся часы, чтобы наконец заснуть, однако уже через несколько минут я спал так же крепко, как будто лежал в своем гамаке в цирке уродов.
Проснувшись, я увидел, что Хоркат стоит рядом со своим гробом, широко открыв глаза. Потянувшись, я пожелал ему доброго утра. Последовала небольшая пауза, потом он потряс головой и посмотрел на меня.
— Доброе утро, — ответил карлик.
— Давно проснулся? — спросил я.
— Только что… Когда ты… со мной заговорил. Спал… стоя.
— Но твои глаза были открыты, — нахмурился я.
Хоркат кивнул:
— Всегда открыты. Нет век… нет ресниц. Не могу закрыть.
Чем больше я узнавал о Хоркате, тем необычнее он мне казался!
— Значит ли это, что ты спишь, но видишь все, что происходит вокруг?
— Да, но я… не обращаю на это… внимания.
На пороге нашей комнаты появился Гэвнер.