Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда здесь черепаха? – удивилась Алиса.
Бабушка прекратила свой танец и кинулась на черепаху. И хоть черепаха была размером с обыкновенную подушку, она потащила на себе бабушку, будто та ничего не весила.
– Грузик, сделай что-нибудь, – приказала Алиса.
Робот подумал и, снова выпустив стальные щупальца, обхватил ими черепаху, перенес к себе в кузов, прижав так, что черепаха уже никуда не могла убежать.
Попугай прилетел сверху, сел на панцирь черепахи и заявил:
– Это что? Это бутылка! Это самая настоящая морская бутылка, которую бросили за борт во время кораблекрушения!
– Не говори глупостей, – сказала бабушка и подошла к Грузику.
– Я не говорю, – обиделся попугай. – Сама убедись.
Бабушка наклонилась к черепахе и произнесла:
– Как это странно!
Алиса тоже подошла поближе.
Панцирь черепахи был старым, исцарапанным, избитым, наверное, черепахе было очень много лет.
По панцирю шла надпись в несколько строчек на неизвестном Алисе языке и непонятными буквами, похожими на картинки или египетские иероглифы.
– В бутылках записки лежали внутри, – сказала бабушка, – а на черепахе снаружи написано.
– Значит, это наружная надпись и наружная бутылка, – ответил попугай.
– Алиса, ты не сможешь прочесть? – спросила бабушка. – Ты у нас образованная.
– Нет, такой язык мы не проходили, – сказала Алиса. – Надо позвать специалиста.
– А я хочу сначала узнать, – сказала бабушка, – кто и почему притащил сюда это несчастное животное? Я семьдесят лет работала в искусстве и никогда еще не встречалась с такой безответственностью. Оставить животное без пищи, без воды, в чулане Синей Бороды – это неоправданная жестокость!
Бабушка очень рассердилась. Алиса ее такой раньше не видела.
– А ну-ка, попугай, вызывай сюда ваше начальство, я с ним говорить буду!
Алиса включила связь на своем браслете, и Ричард спросил:
– Что еще у вас стряслось?
– Немедленно приходи сюда, – приказала бабушка.
– У меня совещание...
– Какое может быть совещание, когда мы раскрыли преступление века! – воскликнула бабушка. – Если ты немедленно не придешь, я добьюсь, чтобы ваш институт вообще закрыли как преступное гнездо.
– Иду, – испуганным голосом ответил Ричард. – Через две минуты я у вас.
– А я старика Сильвера позову, – сказал попугай. – Он на своем веку немало поплавал по южным морям, немало повидал атоллов и коралловых рифов.
Через две минуты в чулане уже были не только Ричард Темпест и пират Сильвер. Прибежал даже сам директор института. Он у себя в кабинете слышал все переговоры и поэтому был в курсе новостей.
– Смотрите!.. – повторила свою речь бабушка. – Что мы видим на этой картинке?
– Черепаху, – сказал Ричард.
– Пожалуй, да, черепаху неизвестного мне вида, – сказал директор института, которого еще в детском саду прозвали «ходячей энциклопедией» и который прямо из старшей группы садика поступил на второй курс университета, но кончить его не успел, так как получил степень доктора Гарварда, а также кандидата исторических и физических наук в Москве. Директор был еще относительно молодым человеком, но так устал от своих знаний, что целыми днями просиживал у себя в кабинете перед стереовизором виртуального спорта, по которому смотрел футбол так, что его любимый «Локомотив» у всех выигрывал. А когда надоедало смотреть футбол, директор Института времени спускался на кухню и готовил с Клотильдой супы для научных сотрудников. Вот что делает с человеком излишняя гениальность!
– Но что у нее на спине? – спросила Алиса.
– Надпись, – ответил Ричард.
– Надпись на неизвестном мне языке, – удивленным голосом сказал директор. Он потер ладони. Впервые за последний год перед ним было сразу две загадки, ответа на которые он не знал.
Директор Института времени был счастлив.
– Не в этом дело! – закричала бабушка. – Вы что, не понимаете?
– Нет, не понимаем, – сказал директор.
– Тогда будьте любезны, скажите мне, – продолжала бабушка, – разве по вашим правилам разрешено привозить из прошлого живых животных? Тем более редких животных?
Наступила тишина. Все виновато замолчали. Бабушка была совершенно права. Привозить животных категорически запрещалось, за исключением редчайших случаев, когда животному грозила неминуемая гибель.
– Тогда кто это сделал и зачем животное спрятали в чулане? Чтобы оно погибло? Вы понимаете, что черепаха, вернее всего, мучается уже двадцать пять лет и от нее остались только кожа да кости?! Поглядите!
Все стали смотреть на черепаху, но так как виден был только панцирь, то все, конечно, согласились, что от черепахи остались кожа да кости.
– Немедленно допросить всех сотрудников института, – приказал директор. – С пристрастием. И если виноватого в течение получаса не найдут, проверить всех на детекторе лжи!
– Это еще что такое? – спросила Алиса.
– Это прибор, – ответил директор. – Он употреблялся при допросах разведчиков сто лет назад.
– Но его у нас нет, – вмешался Ричард.
– Тем более! – грозно ответил директор. – Сам полетишь в двадцатый век и привезешь прибор! А ну-ка, включите громкую связь – хочу обратиться к моим сотрудникам!
Включили громкую связь, и голос директора загремел по всем этажам и комнатам института.
– Уважаемые сотрудники! – гремел голос. – У нас в институте случилось невероятное событие. Кто-то без разрешения привез из прошлого черепаху. Чтобы замести следы своего преступления, злодей спрятал черепаху в чулане Синей Бороды. По беспечности, или по злому умыслу, или, наконец, из преступной любви к черепаховому супу этот негодяй обрек животное на страшную медленную смерть от голода. Буквально чудом черепаху удалось спасти и... – Тут голос директора оборвался, он посмотрел на тележку, которая все еще держала черепаху, и закричал: – Не-мед-лен-но! Отвезти черепаху в столовую, на кухню! Напоить, накормить капустой! Она же на пороге смерти!
Директор Института времени расстроился, он чуть не плакал. Оказывается, в его институте есть преступники или по меньшей мере дураки, которые таскают из прошлого черепах.
Положение становилось все хуже и хуже.
Никто не сознавался в преступлении.
Директор Космического зоопарка профессор Селезнев, который тут же приехал в Институт времени, сообщил, осмотрев черепаху, что она принадлежит к совершенно неизвестному науке виду. Таких черепах не существует.