Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открыв калитку, я почувствовала, что кто-то за мной пристально наблюдает, но обернувшись, никого поблизости не обнаружила.
Не придав этому значения, я прошла по дорожке внутреннего дворика, поднялась на крыльцо и отворила дверь, как ив прошлый раз при помощи ключа-шестеренки. Войдя внутрь мастерской, я обнаружила Джерома на прежнем месте. Парень тяжело дышал, хоть и пытался изо всех сил скрыть это, лоб у него покрылся испариной и поза, в которой он стоял, была какой-то неестественной. У меня создалось ощущение, что граф в мое отсутствие занимался вовсе не бумагами Молли, а чем-то другим. Чем же интересно? Что если Джером вызвался мне помочь не просто так? Но что он задумал?
— Вы закончили?— спросила я, стараясь делать вид, что ничего не заметила.
— Да,— парень вышел из-за письменного стола помощницы сэра Томаса мне навстречу и протянул бумаги.— Здесь список все еще действующих заказов.
Я приняла из рук парня белый лист, на котором красивым ровным почерком был составлен список заказчиков и требования к выполненной работе. Всего заказов было три, не так уж много для столичной мастерской. С другой стороны, мне бы и их успеть выполнить в тех условиях, в которых придется работать.
— А вот здесь список тех, кто прежде заказывал изделия у сэра Томаса, но мастер не справился с работой вовремя и они ушли к другим механикам.
Я присвистнула от внушительного перечня имен перебежчиков. Плохи дела сэра Томаса. Он растерял столько клиентов. Чем же я еще могу помочь мастеру кроме наведения порядка в мастерской и выполнения уже заказанных изделий?
— Что же делать, Джером?— задала я вопрос человеку, вызвавшемуся оказать помощь в управленческих делах.
— Восстанавливать репутацию сэра Томаса,— ответил граф.
— Но как? Мастера же нет в городе!— возразила я.
— Но об этом не всем известно. Что если мне временно взять на себя роль Молли, а вам— сэра Томаса?— с воодушевлением спросил Джером.
— Идея неплохая, но все равно никак не возьму в толк, как мы вернем клиентов?
— Нам не нужны старые заказчики, создадим новую клиентскую базу! Я видел ваши разработки и подумал, что если вам сконструировать что-то из вашего арсенала и разрекламировать новшество?
— Я как раз собиралась создать механических помощников для уборки в мастерской,— заразилась я энтузиазмом Джерома.— Что если мы сможем одним выстрелом убить сразу двух зайцев: и навести порядок в помещении, и привлечь поток новых клиентов в мастерскую.
— Мы даже можем демонстрировать навыки новых изделий прямо здесь в мастерской,— продолжил Джером.— люди будут приходить посмотреть, как справляются с уборкой механические помощники, впечатляться результатом, и заказывать таких же!
— Только не думаю, что богатым горожанам будет это интересно…
— Напротив, если хотя бы одна из знатных дам обзаведется новшеством, остальные непременно захотят себе такого же механического помощника, чтобы хвастаться перед другими.
Я рассмеялась. Ох, уж эти гонки бездельников аристократов! Показать другим что не хуже и не важно о чем речь: автомобиль ли это последней модели или шляпка с шестеренками на полях.
— Я даже знаю одну даму, которой ваши разработки точно понравятся. Это герцогиня Виктория Эттвуд— очень любознательная и энергичная особа, которая больше всего на свете любит удовлетворить свое любопытство и обзавестись чем-то новым и необычным. К механическим изобретениям у миссис Виктории вообще особая тяга, поэтому она точно не останется равнодушной. И поскольку Виктория Эттвуд является супругой главного советника короля— Чарли Эттвуда, среди остальных дам она пользуется неоспоримым авторитетом и является примером доя подражания.
— Спасибо, Джером, это отличная идея, только вот…— мне было жаль отдавать все лавры сэру Томасу, все же это мои разработки, и я потратила на них время и силы.
— Как только дело будет сделано, и репутация мастерской восстановлена, мы откроем правду о том, кто на самом деле является изобретателем,— понял мои сомнения Джером.
— Ну, хорошо,— нехотя согласилась я.— Пожертвую парочкой своих разработок ради восстановления работы мастерской сэра Томаса. В любом случае идей для будущих изделий у меня много, нужно лишь посидеть над чертежами…
— Это замечательно, Эмма. Думаю вы не пожалеете о своем решении!— твердо заявил Джером.
— Яна это надеюсь,— ответила я и поспешно подставила ладонь, чтобы прикрыть зевок.
— Простите, Эмма, мне пора идти,— заметив мой жест, поспешно сказал Джером.— Я рад, что познакомился сегодня с вами в пассажирском паровозе.
— Я тоже этому рада,— улыбнулась я в ответ, но тень сомнения все же закралась ко мне в душу. Почему малознакомый человек решил посвятить столько своего времени помощи мне? Я отогнала назойливые мысли. С чего это вдруг я стала такая подозрительная? Можно подумать, на свете мало хороших людей? Тем более Джером лично знаком с сэром Томасом и находится с мастером и его помощницей в дружеских отношениях, так что граф помогает не столько случайной попутчице, сколько своему старому приятелю. А то, что Джером, пока меня не было, прогулялся по мастерской, вовсе ерунда. Мало ли что ему понадобилось? Может быть парня одолела нужда в самый неподходящий момент.
Я с облегчением выдохнула, расставив все точки над i в своей голове. Мне повезло, что я обзавелась такими помощниками как граф Джером со своими связями и идеями по восстановлению работы мастерской и Хьюи с его золотыми руками и готовностью выполнить любую работу.
9 ГЛАВА
Когда мы с Джеромом сердечно распрощались, и он покинул мастерскую, я осталась в помещении совсем одна.
Первые несколько минут мне было не по себе, затем я разогрела самовар и поужинала вкуснейшими пирожками с повидлом. Затем достала блокнот со своими разработками из лимонно-желтого саквояжа и, развалившись прямо на кровати, принялась его листать, прикидывая какого из механических помощников сделать первым. Я остановилась на нескольких вариантах.
Подметатель.
Механический помощник, напоминающий по форме металлический квадрат со щеткой на дне, который всасывает в себя все мелкие детали. Изготавливать его не так уж сложно, и думаю, это изделие будет пользоваться успехом у простых обывателей.
Мне же этот