litbaza книги онлайнРазная литератураФранкенштейн. Подлинная история знаменитого пари - Перси Биши Шелли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 178
Перейти на страницу:
class="v">Глядела и любила, не робея.

Согнуть себя и бешенство души,

Что лишь своим питается мученьем,

Проклятья повторять в глухой тиши,

Томиться беспросветным заключеньем,

Да, быть в цепях, не сметь стонать в тюрьме,

От глаз чужих скрываться в душной тьме.

И ты одна, в мучительные годы,

Меж тем как на тебя я не глядел,

Во мне лучом любви взрастила всходы

И положила тягостям предел,

И я, под блеском этого мгновенья,

От горького восстал самозабвенья.

Твои слова, в которых мир дышал,

Упали в сердце, как роса живая

На тот цветок, что не совсем завял;

Твои уста к моим, изнемогая,

Прильнули; взор твой вспыхнул, как в огне,

И сладко убедил печаль во мне.

О, милая! Тоска и опасенье

Еще грозят так странно мне с тобой,

Еще нам нужно слово утешенья;

Превратности с томительной борьбой

Пусть к нам свои не обращают взгляды,

А то совсем не будет нам отрады.

Ты так кротка, ты так добра, мила,

И я не мог бы жить на этом свете,

Когда бы ты такою не была,

Когда б ты отказала мне в привете,

Надела б маску, – лишь в душе, на дне,

Скрывая ото всех любовь ко мне.

Перевод К.Д. Бальмонта

1814 г.

К…[2]

Гляди, гляди – не отвращай свой взгляд!

Читай любовь в моих глазах влюбленных,

Лучи в них отраженные горят,

Лучи твоих очей непобежденных.

О, говори! Твой голос – вздох мечты,

Моей души восторженное эхо.

В мой взор взглянув, себя в нем видишь ты,

Мне голос твой – ответная утеха.

Мне чудится, что любишь ты меня,

Я слышу затаенные признанья,

Ты мне близка, как ночь сиянью дня,

Как родина в последний миг изгнанья!

Перевод К. Бальмонта

1814 г.

Примечания

1 Луддиты – группа английских рабочих, протестовавших против механизации труда, так как она приводила к потере рабочих мест. Часто протест выражался в разрушении машин и оборудования. Луддиты считали своим предводителем некоего Неда Лудда, также известного как «Король Лудд» или «Генерал Лудд», которому приписывалось уничтожение двух чулочных станков, производивших дешевые чулки и подрывавших дела опытных вязальщиц.

2 Два знаменитых американских комика, работавших вместе.

3 Мэри Шелли, говоря о стремительном развитии романа, намекает на древнегреческий миф о борьбе богов-олимпийцев с титанами, нагромождавших горы на горы.

4 Здесь и далее Мэри Шелли имеет в виду поступки детища Франкенштейна, которое мстит людям и своему создателю за собственное одиночество и обреченность в мире.

5 Автор цитирует роман «Франкенштейн»; сцена в хижине описана в главе XIII.

6 Автор ссылается на миф об Эсхиле и Прометее.

7 Автор ссылается на поэму Дж. Мильтона «Потерянный рай».

8 Во времена правления Каракаллы (211–217) в Риме были построены общественные бани (термы).

9 Гесиод (VIII–VII в. до н. э.) – автор поэм «Труды и дни» и «Теогония».

10 Франческо Петрарка (1304–1374) – итальянский поэт, глава старшего поколения гуманистов, один из величайших деятелей итальянского Проторенессанса, ученик Варлаама Калабрийского.

11 Джон Флетчер (1579–1625) – английский драматург, современник Шекспира.

12 Джон Драйден (1631–1700) – поэт н драматург, теоретик и наиболее последовательный сторонник классицизма в Англии XVII в.

13 Александр Поп (1688–1744) – английский поэт первой половины XVIII в. и теоретик искусства, продолжавший традиции классицизма.

14 Автор цитирует сочинение шотландского публициста Роберта Форсита (1766–1846) «Принципы морали (1805).

15 Томас Роберт Мальтус (1766–1834) – английский буржуазный экономист, священник, автор «Опыта закона о народонаселении» (1798), где развивал реакционную «теорию перенаселения», призывая трудящихся к аскетизму и воздержанию.

16 Это предисловие, написанное в сентябре 1817 г., в действительности сочинено не Мэри Шелли, а ее мужем, поэтом Перси Биши Шелли.

17 Эразм Дарвин (1731–1802) – английский врач, биолог, поэт; автор описательных поэм «Ботанический сад» (1789–1791) и «Храм Природы, или Происхождение общества» (опубл. 1803), а также трактатов «Зоономия, или Законы органической жизни» (1794–1796) и «Фитология, или Философия земледелия и садоводства» (1799), дед Чарльза Дарвина.

18 Вероятно, имеются в виду зоолог и антрополог Иоганн Фридрих Блуменбах (1752–1840); анатом и зоолог Карл Асмунд Рудольфи (1771–1832); анатом и физиолог Фридрих Тидеманн (1781–1861).

19 Романтическая драма, одна из последних пьес Шекспира.

20 Одна из комедий Уильяма Шекспира.

21 Имеется в виду «Фантасмагориана, или Собрание историй о привидениях, призраках, духах, фантомах и проч.» – написанный в 1812 г. Жан-Батистом Бенуа Эйрие (1767–1846), французский перевод первых двух томов пятитомной немецкой «Книги привидений» (1811–1815), изданной Иоганном Августом Апелем (1771–1816) и Фридрихом Лауном (псевдоним Фридриха Августа Шульце, 1770–1849).

22 Под «двумя друзьями» здесь подразумеваются Перси Биши Шелли и Джон Гордон Байрон; не упомянут еще один участник этого договора – Полидори. Клер Клермонт, сводная сестра Мэри Шелли, не принимала участия в литературном поединке.

23 23–30 июня Байрон и Шелли совершили лодочную прогулку вдоль берегов Женевского озера.

24 Марло – город в графстве Бекингемшир, где чета Шелли поселилась в марте 1817 г. (в особняке Олбион-хаус) и где была завершена работа над «Франкенштейном».

25 В июне 1816 г., когда был задуман и начат «Франкенштейн», его создательнице еще не исполнилось 19-ти лет.

26 Родителями Мэри Шелли были писатели и публицисты Мэри Уолстонкрафт (1759–1797) и Уильям Годвин.

27 Самый ранний литературный опыт Мэри Годвин, о существовании которого известно исследователям, – написан в 1808 г.

28 Имеется в виду Изабель Бакстер, дочь Уильяма Бакстера, делового партнера Годвина.

29 Река и город на севере Шотландии, где будущая создательница «Франкенштейна» провела пятнадцать месяцев в гостях у семьи Бакстер (с июня по ноябрь 1812 г. и с июня 1813 г. по март 1814 г.).

30 Вероятно, Мэри Шелли имеет в виду свои первые произведения «Размышления и письма Людовика XVI» и «Тезей», написанные в 1812 г., а также несохранившийся прозаический набросок «Ненависть», написанный, как указано в ее дневнике, 10–11 сентября 1814 г.

31 В период своего пребывания в Швейцарии чета Шелли и Клер Клермонт жили в коттедже Мезон Шалюй (в местечке Монталегр, расположенном у самого берега Женевского озера, к северо-западу от селения Колоньи), в нескольких

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 178
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?