Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все лежало в куче — одежда, поверх нее талисманы, тут же обычное немагическое оружие: меч и кинжал. На Чжу Баи накинули светлую ткань, что никак не облегчало положения. Руки были разведены и привязаны к перекладине тонкой проволокой, которая оставляла порезы при попытке пошевелиться или напрячь мускулы. Сам Чжу Баи — поставлен на колени на деревянный пол перед этой кучей. Приходилось смотреть ровно на свои вещи, поднять голову он не мог, потому что тогда в шею впивалась проволока. Он видел только ноги нескольких людей, которые находились в комнате с ним. И прямо напротив до шеи видел сидевшего в кресле заклинателя в фиолетовом ханьфу.
— У вас интересная магия. И опасная. Для вас же. Она идет через талисманы, но без всего этого вы — обычные люди. У вас просто на каждую технику свой талисман. Наша магия отличается. Конечно, у нас тоже есть оружие, но в основном магия исходит из нас самих… Ну да ладно, так даже лучше — если оставить тебя без артефактов, то ты становишься безопасен…
— Это же Баи, — раздалось справа, но повернуться снова не получилось. Но этот голос прошел отчего-то морозом по спине, хотя и был знакомым — голос Го Хэна. — А, колдун. Ты не соврал, теперь…
Послышался грохот, словно Го Хэна опрокинули на пол, он закашлялся отчаянно и как-то обиженно. Человек в фиолетовом повернулся к нему, Чжу Баи попытался тоже, но не получилось. Очень хотелось одеться и не находиться тут в таком виде, в конце концов он глава ордена. Но он даже пошевелиться не мог…
— Я позову тебя, когда будет пора. А пока подожди. Пока что это не тот…
— Да какая разница! — вскричал голос Го Хэна. — Отдай! Просто отдай! Зачем ты связал его? Отпусти, он не воин!
Проволока уже надрезала кожу в некоторых местах и оттуда шла кровь, Со стороны было видно, что Чжу Баи больно, холодно, неловко. Он даже ощутил благодарность к Го Хэну…
— Я позову тебя, если Чжу Баи откажется говорить, — пообещал Сун Линь, внимательно отслеживая реакцию. Но Чжу Баи даже не дернулся, и голова у него была опущена. Сун Линь успел его изучить, и знал, что Чжу Баи лучше будет страдать сам, чем кого-то вместо себя подставит. То есть все было бесполезно. И Сун Линь это знал, изначально план состоял не в том, чтобы пытками заставить Чжу Баи назвать место.
— Ты должен прекратить издеваться над ним, — потребовал Го Хэн. — Он же не воин. Он изнеженный. Он заб…
Сун Линь поперхнулся смехом, встал из кресла и ушел туда, откуда слышался голос Го Хэна.
— В любых мирах, вы такие смешные. Только недавно так же смеялся над таким же как ты, потому что он вздумал мне угрожать. И это после того, как довел Чжу Баи. А теперь что? Ты? Ты будешь рассказывать мне, что он заболеет? О да, Го Хэн, ты так ведь берег его. Укрывал от холода, не связывал или ранил без необходимости. Так? А убил его кто?! Не ты ли? Ты вообще должен был сдохнуть в своем мире, полный сожалений! Как и тот! Я вытаскиваю вас и прошу сделать все то же, что вы делали и в своем мире, но тут в вас вдруг просыпается доброта! Смешные!
— Колдун! — Го Хэн начал угрожающе, но тут же захлебнулся тем, что хотел сказать дальше. Боковым зрением Чжу Баи видел движение в той стороне, но и Сун Линь и Го Хэн для него были лишь размытыми пятнами — один в фиолетовом и второй в коричневом.
— Это — не твой Чжу Баи. Да, есть шанс, что я отдам его тебе, но я бы не надеялся — у меня другие планы. Тот Чжу Баи, которого я отдам тебе, его еще предстоит добыть! А добыть предстоит через этого! Так что я могу на куски его резать, все равно — тебе достанется целый. Другой. А может и не достанется, если будешь продолжать мне мешать. Не забывай про все, что ты сделал в своем мире, и не пытайся корчить из себя.
— Я был должен! В вашем мире нет чести! Нет преданности! Поэтому вам не понять!
— Конечно-конечно. Отправляйся на место и не мешай мне. Как видишь, я смогу вернуть Чжу Баи. А еще смогу отправить тебя обратно в твой мир одного. Для тебя что предпочтительнее?
Дальше была только глухая возня, но все молчали. У Чжу Баи уже устала шея пытаться туда посмотреть, он просто опустил голову и был похож на марионетку, распятый на этих нитях, даже больше, чем реальные марионетки. Сун Линь вместо того, чтобы сесть обратно в кресло, подошел к Чжу Баи с левой стороны, заговорил негромко, словно их могли подслушать:
— Я и правда могу отдать тебя ему.
— Это же Го Хэн. Мы договоримся, — ответил Чжу Баи, но не особо в это верил — скорее храбрился.
— Хах, договоритесь… Ладно, я просто не очень верю, что тебя напугает, если вред причинят тебе. Зато я знаю, кого напугает. Во всех мирах Го Хэн умнее, чем про него принято думать. И готов на все ради тебя. Я расскажу ему, что с тобой будет, и тогда он поторопится найти для меня то, что нужно мне.
— Он этого не сделает. Он знает, что после этого я с ним даже говорить не буду.
— У меня очень мало времени. Как и у него. Проход закроется вскоре. И ты останешься тут, с очень злым мной. Страшно представить, что тогда будет. И, чтобы этого не было, Го Хэн постарается. Он ведь так дорожит тобой…
— Но тот мальчик тоже я. — Чжу Баи вздрогнул, когда холодные пальцы коснулись его подбородка. Тут же попытался взять себя в руки. Как-то сами собой ослабли путы, и голову по указке он смог поднять так, что теперь видел кресло полностью. А вскоре напротив него встал и Сун Линь.
Он не был старым, может быть лет тридцать. Да и лицо легкое. Лицо весельчака, а не злодея. Он не выглядел так, словно злился или ненавидел, наоборот смотрел с интересом, который в других обстоятельствах мог бы льстить и не пугал бы. В руках заклинателя была коробка со стеклянными вставками.
— Го Хэн не поверит тебе. Он считает тебя неблагородным магом, он не поверит, что ты вернешь меня. А так он останется один и даже замену отдаст…
— Не видел ни одного Го Хэна который не цеплялся