litbaza книги онлайнИсторическая прозаВера (Миссис Владимир Набоков) - Стейси Шифф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 181
Перейти на страницу:

отравлять себе существование — Interview with Louba Schirman, June 17, 1996.

«He пойму почему…» — VéN to Parker, November 4, 1967.

«веселых потасовках…» — Simona Morini // Vogue. 1972. April 15, p. 74–79.

«умудрились отплатить нам…» — VéN to Louba Schirman, September 7, 1964, VNA.

«первый реальный в жизни шанс» до «как непокорного раба» (сноска) — Girodias notes for unfinished volume. May 20, 1969. Gelfman Schneider Agency.

«по-прежнему остается у него…» — VéN to Weidenfeld, September 9, 1965.

«Владимира открыли для себя индусы» — VéN to Weidenfeld, September 21, 1968.

Даже Кэтрин Уайт… — White comment on VéN note of 1967, BMC.

«Следует стоять над ними…» (сноска) — VNA. См. также СНА, с. 199: «взбухание эктоплазмы в пляшущей воде».

Набоков подшучивал — Clarke J. // Esquire. 1975. July.

«„фламинго“, не превратились…» — Duffy notes, PC.

недостаточно богат… — VéN to Rowohlt, February 11, 1969, VNA. Он становился все богаче по мере увеличения переводов. Dieter Zimmer to author, March 6, 1996.

Ее обильную правку… — Hughes interview text, December 28, 1965, 32. Как явствует из переработок обоими Набоковыми рассказа 1933 года «Пильграм», при переводе с русского на английский язык Веры становится более плавным и литературным, язык ВН все более тяготеет к неологизмам. Если у ВеН «those crackling vertebrae», то у ВН — «that crumpy backbone». STORIES, 361.

«подобна маленькой пропасти…» — Clarence Brown. The New Republic. 1968. January 20, p. 19.

«Поскольку под рукой не оказалось русской…» — VN to Library of Congress. В своем дневнике (11 апреля 1966, VNA) ВН писал: «При Вериных подсказках закончил речь Линкольна».

«Он говорит, что…» — VéN to Barley Alison, Weidenfeld, February 11, 1967.

«с упорством наследственной…» — National Medal acceptance speech, 1975, courtesy of Fred Hills.

«языковой катастрофе» — VN to the editors // The New York Review of Books. 1965. July 8, SL, 375. В другом месте Набоков именовал битвы, занимавшие центральное место в жизни жены, «жесточайшими требованиями педантической безупречности». VN to Taylor, December 9, 1969.

Разве это абсурдно… — VéN to Prins & Prins, May 17,1966.

«Дорогой Джордж…» — VéN to Weidenfeld, June 13, 1966.

«Мне надоело…» — VN to Weidenfeld, June 10, 1970.

…ко всякой нудной работе — Mary Catherine Bateson. Composing a Life (New York: Plume, 1990), 213.

…не повлияет ли неважное качество… — VéN to Minton, November 26, 1962.

…даже «кошмаром»… — Interview with Vladimir Sikorsky, March 5, 1997.

«Если в стакане воды жить…» — Jane Austen, cited in John Lukacs. The Hitler of History (New York: Knopf, 1997), 32.

«Он хочет, чтоб я заранее предупредила…» (сноска) — VéN to Oscar de Liso, Phaedra, September 16, 1965.

«Вера, не автору учить издателя…» — VéN to Minton, May 3, 1967.

«О Боже, кажется, я…» — Interview with Nikki Smith, September 24, 1998.

«Снова должна извиниться…» — VéN to D. Lindsey, March 13, 1966.

Супругов увлекал образ… — Interview with Evan Harrar, August 26, 1996.

«Да-да, я скажу» — VéN to Robert Shankland, International Book Exchange, January 14, 1967.

В 1969 году один репортер… — Interview with Martha Duffy, November 14, 1995.

«Тут мы с тобой разные…» — Levy. The Velvet Butterfly, 30.

«Я думал, что» (сноска) — PNIN, 17.

«человек на самом деле не един…» — Стивенсон, цит. в ЛЗЛ, с. 265.

«…здесь есть элемент плутовства» — VéN to Appel, January 24, 1967. См.: Аппель А. Кукольный театр Набокова // Классик без ретуши. С. 422–439.

…кажущегося всеведущим… — См. главным образом: Wood. The Magician’s Doubts, 164.

Друзья уже давно… — Как отмечал Уилсон в крупной статье о Набокове (Newsweek. 1962. June 25, 54), «он обожает рассказывать неправду и заставляет верить, что это правда; но более всего он обожает рассказывать правду, заставляя считать, что это ложь».

«Только он добавляет…» — VéN to Field, March 1966.

«персонажем, роль которого…» — SO, 298.

«Видали Володю Набокова…» — Wilson to Sonya Grynberg, May 9, 1969, Bakhm. Гарри Левин отметил то же в своих воспоминаниях о Кембридже 1964 г. (Levin. Grounds for Comparison. Cambridge: Harvard University Press, 1972, 376).

«Пустой номер…» — Interview with Jason Epstein, September 24, 1996.

…приходится отчаянными усилиями скрываться… — VéN to Schirman, April 11, 1966, VNA.

«…утаивать свои имена» — VéN to Sonia Slonim, August 4, 1966.

«какая-то дурацкая Ясная Поляна!» — VéN to Elena Levin, July 21, 1967, PC; to Anna Feigin, July 18, 1967.

Хуже было то… — VéN to the Hessens, October 18, 1965, PC.

«Если бы его не ждала работа» — VéN to Irving Lazar, March 5, 1972, VNA.

«незнакомцев и полузнакомцев» — VéN to Nat Hoffman, April 8, 1975, VNA.

Бароцци заботился о том… (сноска) — Interview with Carlo Barozzi, July 10, 1995.

«он все время прячется…» и «Вера, что я буду есть?» — Interview with Ivan Nabokov, October 24, 1995.

«Она спорит…» — Levy. The New York Times Magazine. 1971. October 31, p. 24. «Она была его секретным оружием», — заключала другая знакомая. Interview with Willa Petschek, October 9, 1998.

«По-моему, ваше добавление…» — Lazar to VéN, November 19, 1963, VNA.

«Ничего подобного» — VéN to Lazar, December 2, 1963, VNA.

«С этого места письмо…» — VéN to Weidenfeld, October 7, 1968.

«нас держат в курсе…» — VéN to Field, March 1966.

«У нас из носа течет» — VéN to HS, January 20,1965, PC.

«Мы уже с самого Рождества…» — VéN to De Liso, January 28,1968.

«Прошу Вас иметь в виду» — VéN to Joan Daly, April 8, 1971, PW.

«Я перекатывался через него…» (сноска) — ЛО, с. 312.

«Будьте добры, закажите…» — VéN to René Micha. L’Arc. 1964. March 4.

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 181
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?