Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пора, — сказал Аркадий, и Рамирес кивнул. — Опускайся на дно и жди там. Если сеньор Гусман не захочет сварить меня в горшке на завтрак или вырезать мое сердце, чтобы принести его в жертву одному из своих богов, я вернусь к вечеру. А ты поставь на окно зажженную свечу.
— Все будет сделано, хозяин, — с бесстрастным лицом ответил Рамирес. — Хотя я опасаюсь, что она промокнет.
— Ты такой шутник, Рико, настоящий Билли Кристал, — заявил Аркадий Кортес, очень любивший «Городских пижонов» и «Принцессу-невесту».
— Джеральдо Сайнфелд[23], — поправил его Рамирес, который раздобыл нелицензионные китайские копии всех девяти сезонов.
Крус коротко отсалютовал своему другу и скользнул вниз по трапу на палубу средней надстройки. Открыв водонепроницаемую дверь у основания рубки, он шагнул на ребристую, слегка наклоненную палубу и задраил за собой дверь. Прошел вперед, спрыгнул в надувную лодку и уселся на корме. Через несколько секунд два громадных внешних мотора взревели, лодка развернулась и помчалась к берегу. У них за спиной «Бабалу» начал с шипением заполнять цистерны главного балласта и снова погрузился под воду, пропав из виду в тот момент, когда первые лучи солнца вспыхнули на востоке над бескрайним синим морем.
Когда Брини Хансон вывел «Эспаньолу» из гавани Нассау мимо пляжа Монтегю и повернул большой буксир в пролив Гановер, все остальные собрались в главной кают-компании.
— А что такое дорога Бимини? — спросил Эли Санторо.
Сегодня он изображал Джонни Деппа: надел драные, обрезанные штаны, черную футболку с черепом и костями на груди, черные волосы спрятал под банданой и повязал на глаз кожаную ленту. Он лишился глаза во время несчастного случая на барбекю, когда служил в Военно-морском флоте США на Гуаме, и в результате его комиссовали, а будущее стало неопределенным. Вместо того чтобы заниматься бумажной работой на флоте, Эли Санторо выбрал жизнь матроса и в конце концов стал первым помощником капитана на старой «Королеве Батавии». Проржавевший торговый корабль сел на мель в самый разгар тайфуна в Южно-Китайском море. Когда дым рассеялся и Финн с Билли решили отправиться на поиски сокровищ, Эли Санторо и Брини Хансон были первыми, кто записался в команду.
— Дорога Бимини — это скалистое образование неподалеку от острова Северный Бимини, — ответил Гвидо Дерлаген, не только морской юрист группы, помощник кока и единственный человек на борту, разбирающийся в компьютерах, но еще и неофициальный исследователь. — Ее длина составляет полмили на глубине в тридцать футов. Обычно увидеть ее можно только с воздуха. Обнаружил Дорогу пилот в тысяча девятьсот шестьдесят девятом году, что соответствует предсказанию американского ясновидящего Эдгара Кейси, сделанному в тысяча девятьсот тридцать восьмом году.
Эли с благоговением покачал головой.
— Знаешь, Гвидо, ты пугаешь нас всех.
— Dankzegging. — Высокий лысый голландец улыбнулся и изобразил полупоклон. — Хотите, чтобы я продолжал?
— Хотим, — сказала Финн.
— Dankzegging, — повторил Гвидо. — Так вот, хотя большинство геологов утверждают, что это естественное образование, те, кто верит в предсказание мистера Кейси, уверены, что на дне находится дорога.
— А кто-нибудь нашел что-то, кроме этой так называемой дороги? — спросил с дивана Эли. — Еще какие-то свидетельства?
— К сожалению, нет, — ответил Гвидо.
— Где именно она находится?
— В полумиле от Северного Бимини и мыса Парадайс, — ответила ему Финн. — Любимое туристами место для ныряния. Лодки с прозрачным дном и все такое.
— Прошу меня простить за вопрос, — вмешался Ран-Ран Максевени, и на его маленьком лице появилось хмурое выражение. — Мне казалось, что мы отправились в это небольшое приключение, чтобы найти кусочки золота и другие ценные безделушки. Дублоны, песо и тому подобное. Могу ли я поинтересоваться, какое отношение ко всему этому имеют ваши чертовы камни?
Как всегда, сочетание сильного шотландского акцента и явно китайского лица вызвало у Финн улыбку.
— В последнее время появилось несколько теорий о том, что Дорога Бимини, возможно, является остатками береговой перемычки или сухого дока. Его могли использовать в прежние времена для того, чтобы спасти или поднять со дна затонувший корабль.
— Тридцать футов — это совсем мало, — заметил Билли. — Корабль Тюдоров «Мэри Роуз» был поднят в проливе Солент[24]с глубины в сорок футов. Технология, которая использовалась в таких сухих доках, насчитывает несколько сотен лет.
— На том корабле должно было находиться что-то ценное, достойное того, чтобы его поднять, — сказала Финн.
— Дублоны и все такое, — промурлыкал Ран-Ран и облизал губы, сияя черными глазами.
— Мы думаем, что в этом месте пытались поднять со дна испанский корабль шестнадцатого века, который назывался «Сан-Антон».
— Он вез сокровища? — спросил Ран-Ран.
— Это было маленькое торговое и почтовое судно, — сказал Билли. — Но у него имелась собственная тайна.
— Не сомневаюсь, что тот район уже давно прочесали частым гребешком, — проговорил Эли.
— Возможно, — согласилась Финн, — но этим занимались люди, которые искали большие галеоны с сокровищами, а не маленькие корабли. «Сан-Антон» весил меньше ста тонн. Даже если использовать эхографы бокового обзора и все новейшие прибамбасы, заметить его не просто.
— И в чем же наше преимущество? — спросил Эли.
— Мы точно знаем, где его искать, — улыбнувшись, ответил Билли.
Джеймс Джонас Ноубл, глава компании «Ноубл фармасьютикалс», потягивал шотландский купажированный виски «Гранте» и поглядывал в иллюминатор, пока его служебный реактивный самолет «сессна мустанг» поднимался в бледно-голубое небо над Майами, направляясь на восток. Напротив него в таком же мягком кресле кремового цвета, с невысокой спинкой, сидел его сын Харрисон. Он сжимал в руке стакан с диетической колой и сосал половинку лимона, выловленного из стакана. Харрисон ненавидел летать, и его старик это знал. Вот почему они отправились в пятнадцатиминутный полет до своего имения на острове Кэт-Кей, вместо того чтобы плыть два часа на «Благородной танцовщице», катере, принадлежавшем компании и стоявшем около их дома на острове Фишер, неподалеку от Южного пляжа.
— Они его нашли? — продолжая сосать лимон, спросил Харрисон у отца.
— Так мне сказали.
— На Бимини?
— Неподалеку от берега. Каким-то образом им удалось узнать точное местоположение, — сказал седовласый мужчина, сидевший напротив него.