Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В порядке, сэр. Движемся с небольшим отклонением относительно проложенного курса.
— Превосходно.
Де Мюлдер занял место возле модуля связи, Уолсли же остался на ногах, держась за один из расположенных в верхней части кабины поручней. Джек осторожно вёл корабль между астероидами, Стивен при этом умело корректировал положение «Табакерки» в пространстве, самостоятельно принимая решение, в какой момент какие маневровые двигатели требуется включить или выключить. Наблюдая за работой экипажа, капитан удовлетворённо хмыкнул и впился взглядом в экран корабельного радара. Обрабатывая отраженные от некоторых глыб сигналы, система опознавания выводила сообщение с предупреждением о нахождении рядом опасного космического мусора.
— Мистер Де Мюлдер, взгляните на это, — капитан кивнул в сторону экрана. — Кажется, в них довольно много металлической руды. Радиоактивной в том числе.
— Хм, — старпом надел наушники и последовательно включил несколько каналов связи. — Сильные помехи, сэр.
— Вполне ожидаемо, — Уолсли кивнул.
— С другой стороны, нас не засекут, сэр, — бросил Стивен.
— Верное наблюдение, мистер Лесли.
К моменту, когда была пройдена середина проложенного через астероидный поток участка маршрута, Джек обнаружил, что более-менее привык к движению в его условиях. Приходилось во все глаза смотреть за остекление и на мониторы системы внешнего видеонаблюдения, пару раз он всё же задевал мелкие камни, но задача по мере выполнения переставала пугать, хоть и оставалась такой же непростой. Пилот стал заметно увереннее совершать маневры, обходя попадавшиеся на пути астероиды, в чём ему продолжал помогать Лесли.
— Всё ещё считаете удержание прямого курса самым сложным элементом пилотирования, мистер Линтел? — вполголоса спросил капитан.
— Да, сэр, — Джек кивнул. — Тем более, у меня тут есть пара дополнительных рук…
— Контакт на девять часов! — выпалил Стивен, смотря строго налево.
Все, кто находился в кабине, разом повернулись в указанном направлении и увидели, что параллельно им между астероидами движется небольшое судно. Радар не сразу отловил его сигнал на фоне переотражений от глыб с рудой, система опознавания вообще отказалась что-либо выводить касательно этого звездолёта. Судно было явно человеческой постройки и гражданского назначения. Перебирая в памяти знакомые типы кораблей, Джек определил его как универсальный челнок с возможностью межсекторных перелётов, но в его конструкции явно что-то выбивалось из общих для данных судов черт…
— Видимо, тоже скрывается от патрулей, — пожал плечами капитан.
— Внешняя подвеска, — озвучил Джек, когда понял, что именно его смутило в корабле.
— Мистер Линтел? — Уолсли нахмурился.
— Сэр, на корабле установлена внешняя подвеска. И, кажется, там…
— Торпеды, — чуть дрожащим голосом закончил Стивен, успевший навести в сторону судна одну из камер видеонаблюдения.
Сильнее нахмурившись, Уолсли посмотрел на монитор, затем на корабль, затем снова на монитор.
— Уваливаемся, мистер Линтел, — капитан крепче взялся за поручень.
И именно в этот момент другой корабль прибавил тягу и начал поворот в сторону «Балморала».
— Вот сын собаки! — процедил Джек, увидев начало его маневра.
— Мистер Линтел, следите за речью…
— Входящий вызов, сэр! — доложил Де Мюлдер.
Раздался щелчок, после которого из динамика вместе с хрипом и треском помех вырвалось:
— От лица «Лиги Избавления» приветствуем экипаж «Балморала»! Желаем вам скорейшей погибели!..
— Их-то нам не хватало, — Ян тяжело вздохнул.
— Ваше уничтожение, как и вам подобных, приближает час избавления Вселенной от смердящего дурмана! — продолжали вещать с другого корабля. — Человечество давно должно было отринуть!..
— Мистер Лесли! Помехи и ловушки! Живо! — рявкнул капитан. — Мистер Линтел! Полный вперёд!
Что-то вереща, Стивен успел включить станцию постановки помех и произвести отстрел нескольких ложных целей до того, как его вмяло в кресло: Джек резче обычно поддал тягу, закладывая дугу между астероидами. Ругаясь, Де Мюлдер застегнул ремни, судя по звукам, донёсшимся из-за люка, где-то кто-то или что-то шмякнулось о переборку. В следующую секунду по внутренней связи раздалась брань бортмеханика, которую тут же оборвал капитан:
— Не сейчас, мистер Рэм! Всем держаться и крепко!
Капитан, что удивило Джека, не шелохнулся и не сдвинулся с места, продолжая держаться одной рукой за поручень.
Корабль «Лиги избавления» уже успел набрать скорость и, завершив поворот в сторону «Балморала», выпустил первую торпеду. Система её наведения, видимо, сошла с ума, как и от фоновых помех, так и от создаваемых станцией на «Табакерке», поэтому полтонны смертоносной начинки боеголовки детонировали на поверхности одного из астероидов даже не близко к кораблю. Подобный результат явно не устроил преследователей, поэтому они продолжили погоню, так же безрезультатно выпустив ещё одну торпеду.
Стараясь держать скорость на допустимо высоком уровне, Джек петлял между астероидами, опасно прижимаясь к ним. Буквально на секунду в его мыслях вспыли воспоминания о службе на «Задире», от чего по спине прошла короткая волна неприятного холодка. Наблюдая за выполняемыми маневрами, Стивен сначала впал в оцепенение и побледнел, но новая рявкающая команда от капитана взбодрила его. Чуть тряхнув головой, Лесли вернулся к управлению маневровыми двигателями и продолжил отстрел ложных целей. Корабль «Лиги» выпустил ещё две торпеды, которые снова нанесли урон только астероидам. Оценив бесполезность своей стрельбы, преследователи явно решили сократить дистанцию и прибавили тягу, рассчитывая воспользоваться преимуществом в скорости и маневренности. Это не осталось без внимания со стороны Джека: он начал совершать более резкие маневры, чаще меняя направление движения возле астероидов.
И это принесло свои плоды. Стараясь держаться строго за «Балморалом», пилоты корабля «Лиги» неверно оценили собственную скорость и радиус нового поворота, из-за чего их звездолёт не вписался в очередной вираж и, задев одним из маршевых двигателей астероид, плашмя ударился и отскочил от его поверхности. Сам корпус, насколько можно было видеть на мониторах системы видеонаблюдения, серьёзных повреждений не получил, по крайней мере, внешних.
— Отличная работа, джентльмены! — выпалил Уолсли. — Мистер Линтел, малый вперёд. Мистер Лесли, станцию постановки помех можно выключить.
— Да, сэр, — хором ответили пилоты.
— Никто не пытается сбить, да, Стиви? — ухмыльнулся Джек.
Второй пилот на это ответил лишь нервным смешком.
— Уолсли! — из прохода донёсся голос Дока и приближающийся звук его шагов.
— Сэр… мы принимаем сигнал бедствия, — несколько озадаченно сказал Ян.
С тем же набором помех из динамиков вырвалось:
— Мэйдэй! Мэйдэй! Говорит малое судно «Стелла»! Потерпели бедствие в астероидном потоке DF-98! Корабль потерял ход! Просим помощи!..
В обычной ситуации подобный тревожный сигнал заставил бы экипаж внимательно вслушиваться в рвущиеся из динамиков слова, а капитана — в срочном порядке принимать решение об оказании помощи. Но вместо этого каждый в кабине пилотов разразился до неприличия громким хохотом, который заглушил даже ругань появившегося «на сцене» Дока.
— Мистер Линтел, выйдите на нулевую, относительно потока, скорость, — успокоившись, скомандовал капитан.
— Уолсли, я!..
— Не сейчас, мистер Док. Капитан отсекам: доложить о повреждениях.
— Но я требую