Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Опять ты выиграла, — вздохнула Белинда, когда фишка подруги добралась до центрального квадрата, и секретные документы благополучно попали в руки премьер-министра. Она оглянулась через плечо: — Трейси, будешь с нами играть?
— Нет, неохота, — пробурчала Трейси, отвернувшись от окна. — Люси не станет пользоваться потайным ходом при дневном свете, неужели не ясно? Давайте выйдем на улицу хотя бы ненадолго. Такая чудесная погода, а мы сидим тут, как…
— Я не собираюсь оставлять комнату без присмотра, — строго возразила Холли. — А ты можешь прогуляться, если тебе так хочется.
Трейси слезла с сундука и нехотя присоединилась к подругам.
— Пожалуй, я тоже с вами сыграю. Ладно уж, дайте мне фишку. Кто начинает?
Приблизительно через час в оружейную комнату вошла бледная и расстроенная Сьюзан. Однако девочки чувствовали, что хозяйку дома заботит вовсе не неприятное столкновение между Холли и Люси.
— Почему вы засели здесь так упорно? — поинтересовалась она. — Полиция уже уехала, и вы это знаете. Можете пойти прогуляться.
— Нет, спасибо, нам тут хорошо, — вежливо отказалась Холли.
Сьюзан бросила взгляд на игру.
— Вы сами это придумали? — воскликнула она. — Какие молодцы! Может, расскажите поподробнее?
Сьюзан присела на корточки, слушая объяснения подруг.
— А это что означает? — Она указала на квадрат с надписью «Игрок применил прием „Миранда“ и был немедленно обнаружен. Пропускает ход».
— Миранда — моя подруга, — объяснила Холли. — Она любила всякий маскарад, а когда мы играли в прятки, то отыскивала укрытия, где ее немедленно обнаруживали.
Объяснение, казалось, удовлетворило хозяйку дома, и Холли не стала вдаваться в дальнейшие подробности. Миранда Хант и Питер Гамильтон были лондонскими друзьями Холли. В те годы они называли себя Юными детективами и пережили немало приключений задолго до того, как семья Холли переехала в Йоркшир, и Холли основала там Детективный клуб.
Сейчас не стоило рассказывать Сьюзан о своих увлечениях разными загадочными происшествиями. Лучше дождаться, когда они разгадают тайну оружейной комнаты, а после этого отыщут украденный меч.
— А что, у полиции появились какие-нибудь подозрения? — поинтересовалась Белинда.
— Они пришли к выводу, что кому-то удалось перехитрить сигнализацию, — вздохнула Сьюзан. — Полицейские очень долго беседовали со стариной Томом. Бедняга! — Она покачала головой. — Думаю, ему сейчас еще тяжелее, чем мне. Кража, по-видимому, случилась прошлой ночью. — Она поднялась. — Но полиция все-таки надеется отыскать меч.
Сьюзан, казалось, забыла о заявлении Холли о том, что она видела меч за пять минут до того, как Том обнаружил кражу.
— Так вы теперь отмените детский маскарад? — поинтересовалась Трейси.
— Нет, — покачала головой Сьюзан. — Конечно, это немного уменьшит нашу радость от его проведения, но я уже позвонила Джону, и он считает, что маскарад отменять не стоит. — Она грустно улыбнулась. — Правда, я пока еще не позвонила в музей. Один бог ведает, что они скажут, узнав о случившемся.
— Мы можем вам чем-нибудь помочь? — сочувственно спросила Холли.
— Едва ли. Впрочем, спасибо, что предложили, — вздохнула Сьюзан. — Постарайтесь только не задевать Люси. Я понимаю, почему вы с ней не поладили, но на самом деле она не такая уж и плохая. У нее добрая душа.
— Мне что-то не хочется рассказывать Сьюзан о проделках Люси, — вполголоса произнесла Холли, когда она вышла из комнаты.
— Тем не менее придется это сделать, — твердо заявила Белинда.
— Понимаю. — Холли грустно покачала головой.
Сьюзан вернулась минуты через три. В руках она несла маленький деревянный ящичек.
— Вы так любите разные игры и головоломки, — произнесла она. — Вот я и подумала, что эта вещь займет вас на некоторое время.
Она передала ящичек Белинде. Сантиметров тридцать в длину и десять в высоту и ширину, он был весь покрыт резьбой и инкрустациями.
— Какая прелесть! — воскликнула Белинда, с интересом рассматривая поделку. — Для чего он предназначен? — Она поискала замок, но не нашла. — А как он открывается?
— В этом и вся соль, — улыбнулась Сьюзан. — Это китайская шкатулка, и открыть ее можно лишь одним способом.
— Каким? — заглянула через плечо подруги Трейси.
— А вот этого я вам не скажу, — покачала головой Сьюзан. — Вы должны сами догадаться. Иначе будет неинтересно.
— Она и в самом деле из Китая? — наклонившись, спросила Холли, любуясь затейливым узором.
— Не совсем, — призналась Сьюзан. — Ее сделал Том. У него очень ловко получаются подобные вещи. Итак, вперед! Разгадывайте тайну шкатулки, а я пойду звонить в музей. Поставлю их в известность о случившемся.
Девочки долго и безуспешно возились со шкатулкой. Что бы на ни было, Том блестяще справился со своей задачей и надежно замаскировал замок. Приближалось время обеда, и девочки поняли, что им придется оставить оружейную комнату без присмотра. Холли опасалась, что, как только они уйдут в столовую, Люси явится сюда, чтобы выпустить своего сообщника, и тогда они спрячут меч где-нибудь в другом месте, где его никогда не смогут отыскать члены Детективного клуба.
— Постойте-ка! — воскликнула Белинда. — Мне кое-что пришло в голову.
Она выбежала из комнаты и через несколько минут вернулась с двумя полосками медицинского пластыря и с длинной ниткой.
— Мама всегда заставляет меня брать с собой пластырь. На всякий случай, — объяснила Белинда. — А еще следит, чтобы я никуда не уезжала без иголки с ниткой. А вдруг понадобится пришить оторвавшуюся пуговицу. — Она усмехнулась. — Вот они мне наконец-то пригодились.
— Зачем они тебе? — не поняла Трейси.
— Не понимаешь? — продолжала усмехаться Белинда. — Мы ведь не можем сидеть тут весь вечер. А так будем хотя бы знать, если тут кто-нибудь пройдет. — Она взглянула на подруг. — Все-таки это лучше, чем ничего. Верно?
Белинда нырнула в камин и укрепила нитку в самом низу боковой стенки так, чтобы пластыри были незаметны.
— Порядок, — удовлетворенно произнесла она. — Если кто-то войдет в потайной ход или выйдет из него, нитка окажется сорванной.
— Тогда мы будем по крайней мере знать точно, что вход расположен именно тут, — добавила Трейси.
— Но я это знаю наверняка, — возразила Белинда.
— Этого недостаточно, — заметила Холли. — Мы должны доказать это другим.
Установив свою «сигнализацию», девочки вышли из оружейной комнаты и отправились по своим комнатам, чтобы привести себя в порядок к обеду. Правда, членов Детективного клуба угнетала мысль о том, что хотя они и установили «сигнализацию», которая покажет им, пользовался ли кто-нибудь потайным ходом, однако они бессильны доказать, что Люси замешана в краже, а также проследить, куда злоумышленники спрячут украденную реликвию.