litbaza книги онлайнРазная литератураСамгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 177
Перейти на страницу:
“[Среди музыкальных инструментов Когурё] были: охёнгым (”пятиструнный кым”); [струнный инструмент] чэн; [дудка] пхиллюль; [духовой инструмент] хвенчхви[326]; флейта со; различные виды барабанов; тростниковые [дудки]. Играя на [всех этих инструментах, музыканты Когурё] создавали благозвучные мелодии (кок)”.

Музыка Пэкче. В Тун дянь сказано: “[Касаясь] музыки Пэкче, [следует отметить, что,] поскольку в годы правления [танского] Чжун-цзуна[327] (683-710) все музыканты [Пэкче] погибли или разбрелись[328], в середине годов эры Кай-юань[329] (713-741) Ци Ванфан[330], став тайчанцзином[331], попытался восстановить [музыкальную традицию] Пэкче. Однако многое в музыке [Пэкче] было утрачено. [В Пэкче обычно выступали] две танцовщицы, одетые в фиолетовые кофты с широкими рукавами, юбки и жилеты; они носили шляпу [типа] чанбогван (кит. чжанфугуань)[332] и кожаную обувь. В музыке [Пэкче] сохранились: /1105/ [струнный инструмент] чэн; флейта (чок); дудка топхипхиллюль (”дудка, сделанная из коры персикового дерева”); [струнный инструмент] конху (кит. кунхоу) и другие. В музыкальных инструментах [Пэкче] много общего с нашими (китайскими)”.

/ В Бэй ши[333] сказано: “[Из музыкальных инструментов в Пэкче] имеются: барабан (ко)[334], рожок (как)[335], [струнные инструменты] конху[336], чэн[337], [духовые инструменты] у[338] и чи[339], [флейта] чок”.

Исторические записи трех государств.

Книга тридцать вторая. [Конец]

КНИГА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

РАЗНЫЕ ОПИСАНИЯ (ЧАПЧИ). ЧАСТЬ 2

Цвета одежды. Повозки и конская упряжь. Посуда и утварь. Жилища

Цвета одежды

Невозможно установить цвета, существовавшие в одежде начала государства Силла. И только во времена двадцать третьего вана Попхына (514-540) впервые для жителей шести [силласких] общин (пу/-бу) установили систему одежды, цвета которой обозначали степень знатности или низкого положения[340]. Однако и тогда оставались [прежние] варварские обычаи.

/ И лишь во втором году правления государыни Чиндок (647-654) (648 г.) Ким Чхунчху[341] отправился в [государство] Тан, чтобы просить о разрешении воспринять танские правила. Тогда указом императора Тай-цзуна (627-649) разрешили это, и одновременно [Ким Чхунчху] были дарованы [танская] одежда и пояс (ыйсу). По возвращении Ким Чхунчху [в Силла] стали туземную [одежду] менять на китайскую (хуа).

/ В четвертом году [правления] вана Мунму (664 г.) изменили также женскую парадную одежду. И с этого времени одежда и головные уборы [Силла] стали одинаковыми с китайскими (Срединного государства).

/ Когда наш [Основатель] — Тхэджо (Ван Гон)[342] по Небесному повелению [вступил на престол], законы и установления нашего государства во многом /1107/ основывались на старых силласких. Поэтому, может быть, стиль одежды знатных мужчин и дам — придворных нынешней династии восходит к тем образцам, на которые получил разрешение [Ким] Чхунчху и которые сохранились в [Силла]?

/ Мне, Вашему слуге, доводилось трижды быть послом в Верховном государстве (Китае)[343], причем [оказалось, что] одеяния (одежда и головной убор) [моих] спутников ничем не отличались от тех, что были у людей [государства] Сун[344]. Однажды, [находясь в Китае], я явился во дворец раньше времени, стоял около [больших] ворот Цзычэнь дяньмэнь[345]. Навстречу вышел один из [чиновников-смотрителей] [малых] ворот Гэмэнь[346] — гэмэньюань (“чиновник ворот Гэмэнь”) и спросил: “Кто [из вас] посланник [страны] Корё?” Получив ответ: “Это я”, он засмеялся и ушел.

/ И еще. Когда послы [государства] Сун — Лю Куй и У Ши[347], прибывшие [в нашу страну] и остановившиеся в Посольском подворье, во время парадного банкета увидели певицу (чханнё), наряженную в одежды нашей страны, они пригласили [певицу] на верхние ступени парадного зала и обратили внимание [на ее костюм] — [кофту] с широкими рукавами, пояс из разноцветных, шелковых нитей, широкую юбку. Вздыхая от восторга, они говорили: “Да, это поистине, всё одежды эпохи Трех первых династий[348] (кит. Саньдай)! Нельзя было даже и предположить, что все это существует здесь!”

/ Итак, не восходят ли также к старине [эпохи] Тан и ныне хорошо известные парадные одеяния [наших] дам?

/ Эпоха Силла уже отстоит далеко [от нас]; письменные сообщения недостаточны или исчезли, поэтому невозможно подробно перечислить ее порядки. Но сколь ни недостаточны эти записи, [мы] расскажем вам то, что можно узнать [из них].

/ Ван Попхын (514-540) установил, что с [чина] тхэдэгаккан[349] до [чина] тэачхан (5-й ранг) [полагается] одежда фиолетового цвета (чаый)[350]; с [чина] ачхан (6-й ранг) до [чина] кыпчхан (9-й ранг) — одежда темно-красного цвета (пиый)[351] вместе с дощечкой из слоновой кости[352] (ахоль) [для записи распоряжений вана]; [чинам] тэнэма (10-й ранг) и нэма (11-й ранг) — /1108/ одежда зеленого цвета[353]; от [чина] тэса (12-й ранг) до [чина] сонджоджи (17-й ранг) — одежда желтого цвета[354].

/ [Чинам] ичхан (2-й ранг) и чапчхан (3-й ранг) [полагается] головной убор из парчи (кымгван); [чинам] пхаджинчхан (4-й ранг), тэачхан (5-й ранг) и кымха[355] — головной убор темно-красного [цвета] (пигван). [Чинам] сандан тэнэма[356] и чогви тэса[357] [к головному убору полагались] шелковые ленты (чоён)[358].

В девятом году правления, в восьмом году эры Тай-хэ (834 г.), ван Хындок (826-836) объявил указ: “Люди [делятся] на высших и низших, а места (должности) — на почетные и презираемые. Поэтому звания не одинаковы и [существуют] различия в одежде. Но нравы постепенно испортились настолько, что простой народ также состязается в расточительстве и роскоши, превыше всего ценя драгоценности из заморских вещей и презирая простоту вещей местного производства. Поэтому церемонии [сословного порядка] во многом пришли в упадок. Нравы и обычаи пришли к варварскому состоянию. [Вот почему я] осмелился обратиться к древним установлениям[359] и объявить этот ясный указ. Если кто-либо осмелится нарушить его, тот непременно будет наказан!”[360].

[Чинам] тэдын[361] из сословия чинголь[362] головной убор покту[363] (кит. путоу) разрешалось [иметь] из любого [материала]. [Для шитья] верхней одежды (пхёый)[364], безрукавки (панби) и штанов (ко) запрещалось использовать шерсть (ке), вышитый шелк (су), парчу (кым) и шелк ра[365]. [При изготовлении] пояса (ёдэ) запрещался орнамент из белой яшмы. Запрещались сапоги (хва) из кожи фиолетового [цвета]. Запрещалось также покрывать узором из белой /1109/ яшмы ремешок на сапогах. [При изготовлении] носков допускалось использование узорчатого шелка (нын) и [других] более низких [сортов тканей]. [При изготовлении] туфель (син) разрешалась кожа, шелковые нити, пенька. Полотно (пхо) употреблялось в двадцать

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 177
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?