Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кент коротко вздохнул.
– Ты где сейчас? Ни в одном отеле нет записи о твоем прибытии.
– Я не в отеле. Я у друга.
Она могла бы уже быть и его любовницей, если бы не проклятая лихорадка.
– Эта та женщина, которая отвечала вчера по твоему телефону?
– Да. Ей можно доверять. Мы с ней проехались по нескольким местам, где мог появиться Бекенфельд. Но, к сожалению, его там не оказалось. Возможно, он вообще покинул Штаты.
– Нет, он все еще здесь.
Дарин с трудом сел на постели. Тело его болело. Он чувствовал себя усталым и разбитым.
– Откуда ты знаешь?
– Ларри Саттер вчера был убит в своей палате.
– Как это могло случиться, ведь его же охраняли?
– Убийца представился санитаром и впрыснул Саттеру морфий. Как теперь мы знаем, это дело рук Строкса, недавно сбежавшего из тюрьмы. Его схватили, но поздно. Он клянется, что получил задание от Бекенфельда и что тот до сих пор в Лас-Вегасе.
– Есть еще какая-нибудь информация?
– Есть сведения, что мужчина, по описанию очень похожий на Бекенфельда, вытянул из одной богатой туристки несколько тысяч долларов, избил ее и скрылся. Если моя догадка верна, то он попытается использовать эти деньги в каком-нибудь казино, чтобы прирастить капитал, а затем отправиться за рубеж.
Проклятый Бекенфельд! Отправлялся бы лучше сразу к черту в пекло!
– Значит, времени у нас в обрез.
– Да, и поэтому тебе необходимо встретиться с агентом и работать с ним вместе.
– В этом нет необходимости.
– Дарин, черт возьми, тебе нужно…
– Исправить свою ошибку.
– Тебе нужно понять, что ФБР продолжает настаивать на своем участии в этом деле.
– Ладно, посмотрим, кто доберется до него первым.
– Послушай, Бекенфельд очень опасен. Он озлоблен на весь мир и способен на все. Если ты будешь действовать один, то рискуешь погибнуть.
– Мне приходилось сталкиваться и с более опасными преступниками. А Бекенфельд трус. И в этот раз, можешь быть уверен, он от меня не уйдет.
– Значит, я тебя не убедил?
– Нет.
– Тогда еще одна вещь, – сказал Кент. – Весьма вероятно, поскольку последнее время его никто не видел, Бекенфельд изменил свою внешность.
– Это бесполезно, я все равно его узнаю, – отозвался Дарин.
Он навсегда запомнил эти маленькие злобные глазки доктора.
– Я свяжусь с тобой, когда у меня будет, что сообщить.
Он выключил телефон и откинулся на подушки. Присев на край постели, Фиона приложила руку к его лбу.
– У тебя все еще жар.
– Догадываюсь.
Она поднялась.
– Я сейчас помогу тебе одеться, и мы отправимся в клинику.
– Хорошо.
Фиона никак не ожидала такой покорности.
– То есть… значит… ты даже не собираешься со мной спорить?
– Нет. Иначе я не смогу продолжить поиски.
– Наконец-то в тебе заговорил здравый смысл.
Дарин был согласен на любое лечение, которое позволило бы ему поскорее восстановить форму и покинуть Фиону прежде, чем он успеет втянуть ее в новые неприятности. И, как это ни печально, значит, им не суждено испытать вместе радости любви.
Подъезжая к стоянке, Фиона искоса взглянула на Дарина. В клинике им сказали, что никакого серьезного повреждения нет и что с ногой скоро все будет в порядке.
– Теперь ты будешь быстро поправляться.
– Я уже чувствую себя лучше. И очень благодарен тебе за все, что ты сделала для меня. Но сейчас…
Она приложила палец к его губам.
– Знаю, знаю, ты должен вернуться к работе, и с моей стороны было бы глупо пытаться уговорить тебя остаться или предлагать свою помощь.
– Ты мой друг, – отозвался он. – Очень хороший друг. И при других обстоятельствах…
Он вздохнул.
– Все могло бы сложиться иначе?
– Да. После всего, что мне пришлось пережить в этой жизни, мое сердце очерствело.
Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в небритый подбородок.
– Нет, твое сердце очерствело не полностью. Ты просто скрываешь это под неприступной внешностью мачо. Но я все вижу.
Фиона сунула руку в карман и, достав оттуда маленький стеклянный шарик, протянула его Скорпио.
– Вот, возьми. Мой отец всегда носил этот шарик с собой. Я думаю, он приносит удачу.
Солнечный луч вспыхнул яркой радугой в маленьком кусочке стекла.
– Тебе не жаль с ним расставаться?
– Мне кажется, он нужен тебе больше, чем мне. По крайней мере, пока ты не найдешь Бекенфельда. А потом, если тебе как-нибудь случится еще раз попасть в Лас-Вегас, ты можешь мне его вернуть.
Она ожидала услышать, что он не собирается возвращаться сюда.
Однако Скорпио наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был глубоким и долгим. Он пробудил в ней чувства, о которых ей пора забыть.
Дарин погладил ее по щеке.
– Знаешь… я могу подвезти тебя к мастерской, чтобы ты забрала свою машину.
Она улыбнулась и небрежно пожала плечами, хотя на самом деле ей хотелось броситься на тротуар и разразиться слезами.
– Да нет, не стоит. Мне Ленни ее подвезет.
Он нахмурился.
– Ленни? Это твой парень?
Ей было приятно услышать ревность в голосе Скорпио.
– Нет. Он просто работает в гараже. Будь у меня парень, разве я могла бы провести с тобой столько времени?
Он отвесил ей церемонный поклон.
– Приношу свои извинения.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец он сделал неловкое движение в сторону двери.
– Я только возьму свои вещи… и…
Фиона опустила глаза и, открыв сумочку, достала ключи. Возле двери она удивленно остановилась, услышав громкую музыку. Ей казалось, что она не включала радио.
Она вошла в квартиру и направилась прямо в спальню, чтобы выключить радио. Открыв дверь в спальню, она замерла и холодок страха пробежал мурашками по ее спине.
Все было перевернуто вверх дном. Подушки вспороты и весь пол усыпан перьями. Ее великолепный зеленый шарф разрезан на куски. На зеркале красной помадой было выведено слово «шлюха».
– Негодяй! – прошипел за ее спиной Скорпио.