Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты мошенник, с ума сойти! – воскликнул внезапно Уоттс.
Немец добродушно рассмеялся в ответ:
– О, та, я был обманщиком. Я не отрицаю, что я был на пути к этому, еще бы! Я прекрасно разобрался ф этом маленьком теле, и мне нужно было тофести его то конца.
Эта абсолютная откровенность была козырем против Уоттса.
– Прослушай-ка, – сказал он, наконец. – Я думаю, что могу помочь тебе в этом деле.
– Что ты о нем знаешь?
– О, ничего, только то, что ты мне сказали, но я без работы, и я хотел бы заняться чем-то подобным. Твое дело может принести большое вознаграждение.
Разговор мужчин продолжался еще некоторое время. Уоттс накачивал немца пивом, а тот отвечал ему настолько свободно и доверительно, что преступник вскоре был полностью сбит с толку. Он снова начал верить, что Фриц, в конце концов, и правда был тем бюргером, которым казался.
Он спросил фальшивого немца о том, как были получены чеки, но тот не сказал ни слова о реальной жизни Агнес Шарман. Детектив придерживал девушку для какой-то глубокой игры, которая была у него под рукой во время расследования.
Уоттсу, наконец, удалось убедить Хармона пойти с ним в его в офис. Фриц выглядел очень пьяным, и его собутыльник торжествовал по этому поводу. Он понимал, что этот немец – слишком опасный человек, чтобы его можно было оставить в живых, и приговорил бедного парня к смерти. На руках Уоттса уже была человеческая кровь. Отнять еще одну жизнь для него почти ничего не значило. Будучи в душе таким хладнокровным убийцей, он отправил бы на тот свет дюжину людей.
Было уже за полночь, когда двое мужчин вышли из пивной. Фриц на самом деле пошатывался, и Уоттс повел его в центр города. Он не собирался брать нашего героя в дом, до которого тот проследил за ним накануне вечером.
Детектив был доволен. Он чувствовал уверенность, что его ведут на встречу со всей бандой. Это была опасная игра, но с шансом на успех, и Хармон выдержал бы любую опасность. Он играл на большую ставку, и смелый человек в его сердце чувствовал, что успех увенчает его усилия и принесет ему даже более ценный приз, чем деньги.
Уоттс остановился у дома в одном из самых пустынных районов Нью-Йорка. Когда мы говорим о пустынности, мы имеем в виду очень любопытный факт. Этот дом был пережитком старых времен, первых жителей города – он был старым ориентиром, который было разрешено не сносить, в то время как все смежные дома этого типа сровняли с землей для возведения огромных складов. В дневное время здесь царило оживленное круговое движение, но как только на город спускалась ночь, торговые здания пустели, и их похожие на крепости стены мрачно хмурились на маленький двухэтажный домик с голландской мансардой на крыше – единственную частную резиденцию на площади.
Это было отличное место для банды преступников, так как ночью они могли входить в дом и выходить оттуда без риска, что их заметят. С первого взгляда детектив понял, что это было замаскированное логово, которое до сих пор избегало наблюдения, как подозрительное место.
Оказавшись перед этим одиноким домом, Фриц притворился протрезвевшим.
– Я тумал, что иту томой, – сказал он внезапно.
– Я думал, что ты пришел, чтобы обсудить со мной дело, – возразил его спутник.
– Хорошо, я приту сюта утром.
– Заходи сейчас.
– Нет, я не в том состоянии. Это пифо бурлит у меня ф голофе. Я приту и фстречусь с тобой утром.
Детектив решил, что входить в дом ночью не стоит. Он был доволен тем, что довел свою игру до обнаружения преступной норы. А еще он был так уверен в своих предположениях, что мог позволить себе подождать до утра без риска, анализируя ночью дом и его обитателей.
Хармон вовсе не обманывался в том, что касалось мотивов Уоттса. Менее осторожный человек, чем Фриц, вошел бы в дом, чтобы никогда больше из него не выйти. Однако не страх не позволил сыщику пройти внутрь – напротив, ему бы хотелось столкнуться с опасностями и загадками этого здания, но политика расследования требовала другого пути.
– Давай, говорю тебе, я могу помочь тебе напасть на след человека, которого ты преследуешь, лучше, чем любой человек в Нью-Йорке, – уговаривал его Уоттс.
– Хорошо, я сыграю с тобой ф игру, но не раньше, чем моя голова притет в норму. Я фыпил слишком много пифа…
Создалось неловкое положение. Уоттс не смел позволить ненужному свидетелю выскользнуть из его рук и чувствовал, что его безопасность зависит от немедленных действий. Он твердо решил убить бедного немца, владевшего такой опасной информацией.
Преступник соображал быстро, и после того, как он повертел это дело у себя в голове, стал очень осторожным. Злодей решил сыграть в новую хитрую игру и проследить за бедным немцем, не теряя его из виду.
– Где ты встретишься со мной завтра? – спросил он сыщика.
– Я фстречу тебя зтесь, у этого тома.
– Нет, встретимся в пивной.
– Ф какое фремя мне тута прийти?
– В восемь вечера.
– Хорошо, я буту у тебя под рукой.
– Спокойной ночи, – сказал Уоттс.
– Спокойной ночи, – ответил Фриц, и когда его спутник подошел к крыльцу, сам он двинулся прочь от дома.
Детектив сыграл свою роль настолько хорошо, что Уоттс ни на мгновение не усомнился в том, что он был тем персонажем, за которого выдавал себя. Убийца просто посчитал, что немец обладает значительным коварством и благодаря этому способен использовать по максимуму некоторую попавшую к нему случайную информацию.
Хармон не успел уйти далеко, когда понял, что его преследуют. Он совсем не удивился, так как ожидал такого результата. Самая замечательная часть дела заключалась в том, что Уоттс молниеносно изменил свою внешность. Изменение было полным, и оно обмануло бы любого, но не такого опытного наблюдателя, как наш герой. Сыщик прошел, преследуемый своим недавним собутыльником, минут десять, прежде чем заметил несколько поразительных особенностей. Он обнаружил, что Уоттс превратился в солдата и теперь каждый раз шагал с левой ноги, твердо ступая ею на землю. Это была поразительная маленькая особенность, которая в сочетании c несколькими другими маленькими моментами позволила бы Фрицу вычислить этого человека при любых обстоятельствах. Маскировка Уоттса также доказала, что он был прирожденным преступником, во всех отношениях. Этот факт позволил сыщику еще проще анализировать его, относясь к нему, как к человеку, который хорошо разбирается во всех преступных практиках и особенностях. Хармон был удовлетворен тем, что находился в опасности. Уоттс преследовал его не ради забавы. Все, чего ждал этот человек – это возможности быстро совершить тайное убийство.
Детектив мог выбрать безопасный путь в респектабельный район, но, полный решимости дать убийце шанс, он отправился в неблагополучную часть города. При этом он ни на мгновение не забывал о своей роли в собственной маленькой пьесе.