Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоя перед экраном, инспектор Лямотт сконцентрировал свое внимание на неизвестном. Расклешенные брюки чёрного цвета, спортивная куртка также чёрная, капюшон аккуратно надвинут на лицо. Полицейский отметил отсутствие белых полос на одежде. Преступник хотел, конечно же, чтобы кровь не была видна на ткани. Быстрый взгляд на руки указал инспектору, что они скрыты толстыми чёрными перчатками. И он понял, почему специалисты не нашли ни отпечатков, ни волос на телах жертв.
На видео время летело быстро. Лямотту было удивительно отсутствие недоверия со стороны Николь Петиссье. Его жена, например, увидев незнакомца, точно вышла бы из пустого вагона. Но студентка — не жена полицейского. Бесснонная ночь усыпила её бдительность.
Через несколько минут Николь задвигалась на своем месте (вероятно, объявили конечную остановку) и направилась к двери вагона. И убийца тоже встал. Роковая развязка приближалась, и инспектор Лямотт почувствовал, что его сердце заработало в усиленном режиме. Чёрный силуэт встал позади девушки. Дальнейшее происходило невыносимо медленно. Николь, застигнутая врасплох, защищалась отчаянно. Те секунды, что длился этот садистский балет, те секунды, когда студентка почувствовала страх, миг, когда она поняла, что это конец — это было невыносимо. Вид неподвижного тела Николь вызвал у полицейского мышечный спазм. Бросив свою жертву на пол, убийца выпрямился и беспрепятственно вышел. Все было кончено.
Техник говорил, что ничего не обнаружил. Но в действительности это видео дало инспектору Лямотту кое-что о том, кого они ищут. Теперь он знал, что имеет дело с кем-то очень умным и организованным. Ни разу убийца не показал своего лица камерам. Подготовленный, он знал их расположение.
***
Вернувшись домой, молодой полицейский через полчаса уже спал. Однако посреди ночи звонок мобильника заставил его вскочить.
— Извини, но теперь моя очередь будить тебя. У нас ещё одно убийство, — сообщил комиссар Барде усталым голосом.
— Чёрт бы побрал этого сукиного сына!
— Да, но на этот раз, жертва — мужчина.
Несколько часов спустя два полицейских ломали себе головы перед своей таблицей, не отводя глаз от фотографии последней жертвы. Тьерри Марешаль, пятьдесят четыре года, отец двух мальчиков-подростков. Повар из ресторана в центре Экса, он был убит около полуночи, в поезде, в котором возвращался домой. Все произошло так же, как и в двух других преступлениях, но имелась одна деталь: убийца использовал колючую проволоку, чтобы связать жертве руки, не через лицо, а с другой стороны.
— Блин, я ничего не понимаю. Я думал, что он нападает только на женщин. Но он даже изменил своей манере это делать, — раздражённо сказал инспектор Лямотт.
— Может быть, это не важно для него, — предположил комиссар Барде, раскуривая трубку.
— Нет ничего, никаких отпечатков. Нет изображения, которое позволило бы идентифицировать этого гада. Нет даже малейшей зацепки.
Инспектор Лямотт начал нервно ходить взад и вперед перед столом. Потом он вдруг замер, схватил фломастер и попытался выразить идею, пришедшую ему в голову.
— Мы согласны, что фарс с колючей проволокой имеет значение… Так… В случаях с девушками он связывал руки через лицо, но только с одной стороны. Рот или глаза.
Потом он нарисовал что-то под каждой фотографией. Отойдя от доски, он позволил комиссару Барде увидеть результат своей работы:
— Это наводит тебя на какую-то мысль?
Первый рисунок под именем Эжени Туре представлял собой лицо с руками на глазах. Рисунок с Николь Петиссье показывал рисунок с руками на уровне рта. Тьерри Марешаль закрывал себе уши.
— Похоже на безделушки, что можно найти в магазинах китайских товаров, — задумчиво пробормотал комиссар Барде, теребя свои чёрные усы, — но, если честно, малыш, я тебя не понимаю.
Инспектор Лямотт, бросившись к своему компьютеру, принялся судорожно стучать по клавишам. Через несколько секунд легкая улыбка возникла у него на губах:
— Я нашёл. Эти вещицы имеют название: обезьяны мудрости. Тут так написано: «Считается, что три обезьяны символизируют собой идею недеяния зла и отрешенности от неистинного». По-японски это называется «сандзару», и смысл этого такой: «Если я не вижу зла, не слышу о зле и ничего не говорю о нём, то я защищён от него». Проще говоря: «Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу». Каждая из трех обезьян имеет собственное имя: не видит Мидзару, не слышит Кикадзару и не говорит Ивадзару. Исходя из того, что тут говорится, с теми, кто следует этому правилу, происходит только хорошее.
— Если я правильно понимаю, — подхватил комиссар Барде, — наши жертвы не следовали этому правилу. Они видели плохое, они слышали плохое и они говорили плохое.
— И что же это…
— Свидетели! Вот где кроется наша связь!
Инспектор Лямотт задумался, а его начальник продолжил:
— Эти трое должны были быть свидетелями чего-то не очень понятного, и их появление в суде должно было потопить кого-то. Месть — это хороший мотив, не так ли?
— Классический, я бы сказал. Шеф, надо копать в этом направлении.
***
В следующие дни не было новых убийств, и это затишье принесло некоторое утешение комиссару Барде и инспектору Лямотту. Оно также придало больший вес гипотезе о мести. Если убийца устранил все свои цели, кровопролитие может прекратиться.
Тем не менее последние поиски двух полицейских остались неудачными. Сидя перед своим компьютером, молодой инспектор уже изнемогал, а комиссар выкурил, наверное, штук пять своих любимых трубок. И тут телефонный звонок прервал их размышления. На другом конце провода, судя по голосу, был судебно-медицинский эксперт Вердье:
— У меня тут два тела для наркоконтроля. Я думаю, вам надо прийти и посмотреть.
Когда комиссар Барде и инспектор Лямотт вошли в морг, они увидели, что специалист занят фотографированием трупов двух мужчин. Приблизившись к столам, полицейские отметили наличие порезов на разных местах тела — с сильным акцентом на предплечья и ноги.
Положив фотоаппарат, доктор Вердье протянул комиссару открытую папку.
— У них руки и ноги были связаны колючей проволокой. Очень туго. В конечностях больше всего нервных окончаний, — сказал он. — Могу вам сказать, что им не повезло.
— Причина смерти?
— Обескровливание из-за перфорации сонной артерии.
— Как и у наших жертв. Похоже, имеется сходство.
— Но есть и различия. Они не были убиты на месте, где их нашли.
— Где их подобрали?
— Они были обнаружены на пустыре в городке Люинь одной пожилой дамой, которая выгуливала свою собаку.
— Что-то ещё?
— Я заметил на двух телах следы, похожие на те, что оставляют электрошокеры.