Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я потрусил к Хейли и обошел ее кругом. Дул холодный ветер, и я торопился домой в тепло, но как же мне было приятно увидеть в ней перемену! Поэтому я решил не спешить. Прежде грустная и молчаливая, теперь Хейли улыбалась и громко смеялась. Даже маленький Джек в коляске довольно агукал, а не жалобно мяукал, как раньше.
– Это благодаря Оливеру у меня в деревне появились друзья, – сказала Хейли своей подруге. – Я почему-то уверена, что он нарочно привел меня к Луизе, когда та стояла у входа в лавку, и оставил там, чтобы мы поговорили. Знаю, это звучит странно, но он словно хотел, чтобы я пошла в ту сторону… – Хейли рассмеялась и покачала головой. – А может, я это все придумала. Но оказалось, Луизе тоже не хватает общения, потому что группа для молодых мам закрылась. Мы договорились сами организовывать встречи: ходить друг к другу в гости по утрам и пить кофе. Так я и познакомилась с тобой и остальными девочками. Ты даже не представляешь, как все изменилось с тех пор! Как это здорово, когда есть с кем поговорить про бессонные ночи, и детский плач, и подгузники…
– Да, хорошо иметь подруг, которые тебя понимают, – улыбнулась ее спутница. – Нам всем это нужно. Что ж, Оливер, значит, и я должна тебя поблагодарить.
И она тихонько потрепала меня по голове. А я пошел дальше, чувствуя себя счастливым и довольным собой. Пожалуй, даже слишком довольным после всех этих похвал. Но усмешка на морде Полосатого и презрительный взгляд Сьюки не давали мне покоя, и я решил: наступит день, когда они будут завидовать мне.
Среди моих новых знакомых в деревне семья Сары и Мартина больше всех ценила мое присутствие, а все из-за перемены, произошедшей в малышке Роуз. С тех пор, как я поселился у них, Роуз стала разговорчивой, чаще улыбалась и вела себя, как и полагается человеческим котятам, – носилась по дому, хихикала о чем-то с сестрой и выбегала из школьного автобуса, с восторгом рассказывая, что случилось в школе. А после того, как я напал на вредного Майкла Поттса, она больше ни словом не обмолвилась об Угольке и несчастном случае. На днях я слышал, как Грейс рассказывала Саре, что другие мальчики из класса видели нашу стычку и теперь дразнили Поттса – мол, рыжего котика испугался.
– Они зовут его трусом, потому что он цепляется только к тем, кто меньше его, – к таким как Роуз. А стоило коту зашипеть, и он сразу слинял, – тараторила Грейс. – Ему не нравится, что друзья над ним смеются, вот он и не лезет больше к Роуз, да и ко мне тоже.
– Ну и хорошо, – отвечала Сара. – И за это мы должны благодарить Олли, правда ведь?
– Да. А сегодня он и Лисицам поможет!
Грейс подбежала ко мне и обняла, но, услышав про лисиц, я всполошился, замяукал и вцепился когтями в подушку, на которой сидел, наотрез отказавшись идти к ней на руки.
– В чем дело, Олли? – спросила она, смеясь. – Ты сегодня не в настроении?
А чего она ждала, учитывая все эти разговоры? Чуть позже мои опасения подтвердились. Я спокойно отдыхал в любимом кресле, и тут раздался звонок в дверь, и Грейс воскликнула:
– Это они! Лисицы!
Естественно, я тут же спрыгнул с кресла и бросился к кошачьей дверце.
– Нет! – закричала Роуз, увидев, как я метнулся мимо. – Мам, не дай Олли сбежать!
Я не верил своим ушам. Кажется, вся семья – даже Роуз! – сговорилась, решив пустить в дом лис и скормить меня им. Сара бросилась и заблокировала кошачью дверцу прежде, чем я успел в нее пролезть. Я развернулся, рассчитывая улизнуть через парадную дверь, когда они откроют ее лисам. Но, к моему вящему ужасу, Сара заперла меня на кухне и крикнула Грейс:
– Все, можешь их впускать! А я пока подержу Олли на кухне! Когда закроешь входную дверь, выпустим его.
В смятении замяукав, я забился под кухонный стол и попытался слиться со стенкой. Я слышал детские голоса, но никакого лисьего лая. Хотя я знал, что они затаились. Через несколько минут вернулась Сара.
– Оливер, да что с тобой такое? – Она наклонилась и протянула мне руку. Я прижался к полу. От страха из груди вырывалось низкое утробное рычание. – Иди скорей, Лисицам не терпится тебя увидеть!
И не успел я смыться, как она схватила меня двумя лапами и понесла в гостиную. Я закрыл глаза и приготовился попрощаться с этим миром. Интересно, сколько жизней у меня останется? Пусть я не верил в эту кошачью легенду, надежда умирает последней. Но вместо лисьего тявканья меня встретил хор детских голосов.
– Привет, Оливер! – услышал я. – Ой, какой хорошенький! Он спит?
Я очень медленно приоткрыл один глаз, потом другой и подозрительно оглядел комнату. Куда же подевались лисы? Я решил сидеть на руках у Сары, вцепившись в нее покрепче, пока не выясню этот вопрос.
Девчонки смеялись.
– Он нас боится? – спросила одна из них.
– Ему нужно к вам привыкнуть, – с важным видом объяснила Грейс. – Но потом все будет нормально. Просто говорите тихо, не торопите его и не лезьте сразу гладить.
Одна девочка подошла чуть ближе и наклонилась, заглядывая мне в глаза.
– Привет, робкий малыш Оливер, – тихо проговорила она. – Меня зовут Элис.
– А меня Оливия. Почти как тебя, – произнесла другая девочка.
– А меня Иви.
– А меня Кэти.
Девчонки наперебой называли свои имена – даже те, что уже приходили раньше, чтобы поиграть со мной. А потом Грейс сказала:
– Мы – Лисицы, лучшая шестерка девочек-скаутов Брумфорда!
Мне показалось очень странным, что эти милые девочки по собственной воле называют себя лисицами. Может быть, поэтому они одеты в коричневое? Но, по крайней мере, теперь я понял, что в комнате только они и настоящие лисицы не придут. А значит, можно, расслабиться.
– Мы будем изучать тебя, Оливер, – заявила Грейс. – Ты поможешь нам стать первой шестеркой девочек-скаутов, которая получит значок «Друг животных»!
– Я тоже буду помогать вам, девочки. Мне нужно попрактиковаться: Бурая Сова сказала, что, когда занятия девочек-скаутов возобновятся, я смогу пойти учиться на вожатого, – призналась Сара.
– Как здорово, мам! – воскликнула Грейс.
– Да, я давно уже искала, чем заняться, чтобы активно участвовать в деревенской жизни.
– И все благодаря Олли. Ведь это он подкинул идею собираться дома.
– Да, Олли – совершенно необыкновенный кот, – с улыбкой глядя на меня, сказала Сара. – Благодаря ему жители деревни стали общаться гораздо чаще. Вот только сегодня Хейли, у которой малыш, рассказала, что мамы с детьми тоже начали ходить друг другу в гости. Она уверена, что Олли подвел ее к двум мамам с колясками и познакомил их.
Я горделиво замурлыкал. Но знаешь человеческую поговорку? Не задирай нос, а то споткнешься.
На следующий день я подслушал, как Сара говорит Мартину, что ее не будет весь день, пока дети в школе.