Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За все эти годы, когда я стремилась к финансовому богатству и заработала уйму денег, с душевным богатством у меня было из рук вон плохо. А теперь, когда я старательно работала над своим внутренним миром, я наконец-то ощутила, что у меня есть душа. Сейчас, любуясь прекрасными мраморными изваяниями, я начала прислушиваться к рассказу экскурсовода и поразилась глубине его познаний и его неподдельной любви к шедеврам коллекции музея. Меня также озадачил его наряд. Помимо традиционных для гида белой рубашки, черных брюк и строгого галстука, гид почему-то увенчал свою голову бейсболкой с опущенными ушами, так что мне его лицо практически не было видно. Я видела, как подобным образом носят бейсболки студенты во Флориде, чтобы не обгореть на солнце, валяясь на пляже с пивом. На экскурсоводе такой головной убор смотрелся нелепо и неуместно, но туристы были так захвачены его рассказом, что и внимания не обратили на смешную кепку. А может, они думали, что гиду так и полагается, и решили, что потом тоже купят себе бейсболки в качестве сувениров?
Экскурсовод рассказывал, туристы внимательно слушали, вопросов пока не задавали. Затем, на середине фразы, экскурсовод вдруг проделал нечто такое, что я рассмеялась. Он извлек из кармана гигантскую сосиску в тесте, которую непонятно как умудрился туда затолкать. Извлек — и принялся невозмутимо уписывать ее посреди музейного зала, не переставая вести экскурсию! Внезапно одна из туристок, пожилая дама, стоявшая в задних рядах, вытащила из сумки бутылочку дижонской горчицы и ложечку и двинулась к экскурсоводу. Не проронив ни слова, она принялась намазывать его сосиску толстым слоем горчицы. Экскурсовод тоже ничего ей не сказал и продолжал жевать и говорить, а остальные туристы словно бы ничего и не заметили. Группа двинулась дальше по залу. Вся эта сцена была предельно сюрреалистичной, словно фрагмент из черно-белого фильма, который смотришь рано утром, когда все еще спят. Но я решила: пусть ведут себя как хотят, не моего ума дело. Надо думать, Джулиан вот-вот появится.
— Все великие скульпторы точно представляют себе свои творения еще до того, как возьмут в руки резец, — продолжал экскурсовод, и горчица капала у него с подбородка. — Видите ли, дамы и господа, все на свете бывает сотворено дважды: сначала — когда мы думаем и мечтаем о чем-то, потом — когда воплощаем это что-то.
— Поэтому вы должны, каждый в своей жизни, нарисовать притягательную картину перед своим мысленным взором и жить согласно этому идеалу. — Говоря это, экскурсовод вытащил из другого кармана энергетический батончик и принялся жевать его.
— Погодите! — громко воскликнула я, не в силах больше сдерживаться. — Я уже слышала эти слова! Да и голос тоже, если уж на то пошло! — Теперь кусочки головоломки складывались в единое целое у меня в голове. — Вся эта сцена… она слишком уж странная, как во сне! Это наверняка розыгрыш, шутка, да-да, ребяческий розыгрыш из тех, которые так обожает мой братец — любитель ребячиться. Он с детства устраивал такие розыгрыши и до сих пор продолжает в том же духе.
В музейном зале воцарилась мертвая тишина. Туристы молчали, всем своим видом изображая возмущение. Наконец заговорила горчичная тетушка.
— Простите, мэм, что вы, собственно, несете? — спросила она, сурово буравя меня глазами.
— Но ведь это все шутка? — настаивала я. — Джулиан позвал меня сюда, а вы все, наверное, его знакомые и лишь изображаете туристов? Я угадала? Ну что ж, отлично, розыгрыш окончен, вы молодцы, очень артистично, всем спасибо! — для вящего эффекта я поаплодировала и широко улыбнулась.
Но туристы неприязненно молчали. Наконец заговорил сам экскурсовод.
— Я сейчас вызову охрану, дамы и господа, не волнуйтесь. Эта маленькая проблема будет устранена, — пообещал он и зашагал к красному телефону, который висел на стене зала.
Я занервничала и усомнилась в собственной правоте. А вдруг я ошиблась и чудак-гид с экскурсантами — вовсе не очередной розыгрыш моего братца? О господи, а если эта группа и правда настоящие туристы, а гид — настоящий гид, просто со странностями? По спине у меня покатились капельки пота, дыхание участилось. Мне вдруг показалось, что в зале Микеланджело ужас как душно.
Однако я овладела собой и прислушалась к внутреннему голосу: он тихонько, но упорно твердил, что Джулиан здесь очень даже замешан и эта сценка — явно его рук дело. Интуиция меня не подводит. Не может подвести!
Я набралась отваги, подошла прямиком к чудаку-экскурсоводу и решительным движением сорвала кепку с наушниками, закрывавшую от меня все его лицо. Туристы в ужасе ахнули. Я расхохоталась: ну конечно, экскурсовод оказался не кем иным, как моим неугомонным братцем Джулианом!
— Эй, сестричка, а что, человеку нельзя уже спокойно съесть сосиску в тесте? — спросил он и покатился со смеху. Туристы тоже засмеялись и наперебой жестами показывали Джулиану «молодец» и «отлично».
— Мистер Мэнтл, мы таки ее разыграли! — закричала горчичная дама. — У нас все получилось! Ура!
Джулиан, все еще смеясь, крепко обнял меня.
— Здорово мы тебя провели, а? — шепнул он мне на ухо. — Ты ведь на какое-то время и впрямь поверила?
Потом он повернулся к псевдотуристам и торжественно, словно конферансье или глашатай, объявил:
— Дамы и господа, позвольте представить вам мою сестренку Кэтрин.
Толпа захлопала в ладоши, искренне радуясь спектаклю, устроенному Джулианом.
— А вам, ребята, спасибо, что помогли мне сегодня, — поблагодарил Джулиан.
— Кто все эти люди? — спросила я у